У Марины

Главная | Регистрация | Вход
Четверг, 02-Мая-2024, 16:13:14
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
БЕСЕДКА » -=Литература, Лирика, Стихи, Притчи=- » Притчи, народные мудрости » Будь моей, малышка
Будь моей, малышка
Марина
Марина
Число: Среда, 22-Августа-2007, 23:02:29 | Ответ # 6
Хозяйка
 Админчик
Сообщений: 28968
Награды: 27 +
Репутация: 19
 Страна: Германия
Город: Бремен
 Я Offline
С нами: 24-Ноября-2006
 
Глава 6

Бью включил мотор «Козочки» и искоса посмотрел на Джульетту. Черт, все шло совсем не так, как он задумал! Всякий раз, когда ему казалось, что дело сделано и она вот-вот даст ему от ворот поворот, эта странная девица снова обескураживала его. Непредсказуемое создание, ей-богу!

Заметив, что Бью наблюдает за ней, Джульетта положила ногу на ногу и протянула руку к орущей во всю мощь магнитоле.

– Можно? – Не дожидаясь ответа, она уменьшила звук.
– Зачем спрашивать, ангелочек? – осклабился Бью. – Чувствуйте себя как дома.

Джульетта передернула плечами, и Бью приободрился. Сейчас начнутся нравоучения о том, как, по ее мнению, должен вести себя настоящий профессионал, когда имеет дело с высокородной особой, каковой она является, и тогда он положит ее на обе лопатки.

Краем глаза Бью видел, как тонкие пальцы без маникюра гладили обшивку сиденья. Несколько минут прошло в молчании, и вдруг прозвучал вопрос, которого он никак не ожидал:

– Кто такой Клайд Лиде?
– Лиде?
– Ну да. Я спросила…

Бью нетерпеливо махнул рукой.

– Я слышал, Бутончик. Просто не ожидал, странно, что это вас заинтересовало.

Быстро взглянув на нее, он тут же снова переключил внимание на дорогу.

– Клайд Лиде – скупщик краденого оружия. Заметьте, не просто старого, бывшего в употреблении, а старинного. В этом бизнесе он специалист, в масштабе Нового Орлеана, конечно.
– И зачем вы его разыскиваете?
– Потому что подозреваю, что он замешан в деле Охотника за трусами, о котором мы говорили вчера с этим недоноском.

– С кем, с кем?
– С разлюбезным капитаном Пфеффером.

Бью мог поклясться, что уголки пухлых губ девушки чуть приподнялись в улыбке. Что ж, если даже это и так, она очень хорошо владела собой: когда он снова взглянул на нее, лицо ее было непроницаемым, словно маска, и только в глубине серых глазах таилось что-то, чего он не мог до конца понять. Однако Бью не располагал временем для того, чтобы отгадывать загадки.

– Ходят слухи, что Лиде захаживает в бары Французского квартала: именно его розысками я был занят до того, как мне поручили сопровождать вас.
– Но в чем виновен этот… Охотник за трусами? – Джульетта слегка смутилась.
– Он преследует женщин, врывается в их дома и, угрожая револьвером, заставляет раздеваться догола.
– Какой кошмар! – От отвращения у нее по коже побежали мурашки. – И что же, ни одна из пострадавших не может его опознать?
– Он маньяк, а не идиот, крошка, и у него целый склад карнавальных масок. Под ними эта тварь прячет лицо, когда идет на дело.
– О Боже! – Джульетта с неподдельным ужасом уставилась на сержанта. – У Эдуарда Хэйнеса большая коллекция карнавальных масок…
– Ну и что? Здесь у любого можно найти в шкафу парочку таких. Охотник за трусами пользуется самыми дешевыми, а они в Новом Орлеане продаются па каждом углу по дюжине за полтинник.
– Понятно. – Джульетта, кивнув, нахмурилась. – Но какое отношение имеет скупщик краденого оружия к человеку, который силой заставляет женщин раздеваться?
– Напрягите-ка мозги, малышка. Последней жертвой Охотника чуть не стала моя сестра Джози, и…
– Ох, Бью! – прервала его Джульетта. – Простите, я правда не знала. Представляю, как испугалась бедная девочка..

На секунду Бью смешался. Черт! Не хватало еще, чтобы клиентка начала интересоваться делами его семьи. В конце концов он пожал плечами и небрежно произнес:

– В общем, я думаю, что удар был предназначен скорее мне, чем ей. Револьвер, которым Охотник угрожает женщинам, старинный: Джози дала его подробное описание, точно такое же, с каким я встречался раньше. Что-то подсказывает мне, что все они восходят к тому времени, когда я, будучи еще новичком в полиции, арестовывал Лиде.

Во взгляде Джульетты появилось нечто, подозрительно смахивавшее на восхищение.

– У вас страшно интересная работа.
– Вот именно, только когда я занимаюсь настоящим делом, а не обслуживаю тех, кому нужна нянька, – ехидно заметил Бью.
Похоже, Джульетта пропустила его слова мимо ушей. Отвернувшись к окну, она несколько минут молчала, а затем заговорила снова:

– Я стараюсь представить вас с сестрой и не могу…

Бью неестественно громко расхохотался.

– Неужели? А если я скажу вам, что у меня не одна сестра, а целых три? Такое вы можете себе представить?

Теперь он кожей чувствовал ее пристальный взгляд.

– Как это прекрасно, – тихо, словно размышляя вслух, произнесла Джульетта. – А вот я единственный ребенок в семье.

Бью поежился. Какой у нее тоскливый голос… Он резко выпрямился на сиденье. Нет, нет и нет! Ей его не разжалобить. У него достаточно здравого смысла, чтобы не попасться на эту удочку. И потом, с чего это она вдруг разговорилась?

– Бедная несчастная одинокая дочка родителей-миллионеров! Не удивлюсь, если ваш папаша, чтобы искупить свою вину, ежедневно заваливал вас самыми дорогими игрушками…

Джульетта в недоумении посмотрела на него, вид у нее был такой, словно она неожиданно получила удар ниже пояса. Однако Бью не почувствовал при этом никаких угрызений совести.

Наконец девушка взяла себя в руки.

– Я достаточно редко виделась со своим отцом, – со спокойным достоинством произнесла она и отвернулась к окну.

Черт! Нечего было лезть куда не следовало. Какое ему дело до того, как проходило ее детство!

Глядя на проносившиеся мимо дома, Джульетта изо всех сил старалась запрятать обиду в самый дальний уголок души, вроде того, где она еще в детстве хранила мечты о папе, способном уделить хоть немного свободного времени собственной дочери.

В конце концов, должна же и у нее быть хоть какая-то радость в жизни! И какое право имеет детектив Дюпре говорить с ней в таком тоне?

Впрочем, поделом ей. Она с самого начала знала, что хлебнет неприятностей с этим Дюпре, и все же безропотно позволила ему прервать встречу с миссис Хэчнес. И потом – с чего это ее понесло расспрашивать детектива о его делах?

В салоне машины приятно пахло кожей, в открытое окно по-прежнему дул теплый ветерок.

Джульетта рассеянно глядела на приземистые старинные особняки, проплывающие мимо, размышляя о том, что всю жизнь ее учили быть сдержанной, и в результате отец – строгостью, отчужденностью и бабушка – постоянной опекой и наставлениями перегнули палку, добившись обратного: они пробудили в ее душе дух бунтарства. Она столько времени держала срои эмоции в узде, что теперь, оказавшись вдали от родных, ей совсем не хотелось служить примером для общества.

Через несколько минут они с Бью прибыли во Французский квартал И снова их оглушила сладострастная музыка, пропитанная откровенной сексуальностью. На тротуарах толпился разношерстный люд, конные прогулочные экипажи лавировали между легковыми автомобилями.

Наконец Бью нашел свободное местечко для парковки, открыл дверцу для Джульетты и, привычно взяв ее за руку, потянул за собой.

Как и в прошлый раз, почти бегом следуя за сержантом, Джульетта не забывала озираться по сторонам и заглядывать в открытые двери секс-баров и клубов, где в зеркалах отражалась та «запретная» жизнь, о которой раньше она и представления не имела. Она так увлеклась, что, когда Бью внезапно остановился, чуть не налетела на него.

– Я проголодался. Вы сегодня обедали?

– Съела с Селестой Хэйнсс бутерброд с кресс-салатом.

Он презрительно фыркнул.

– Я говорю о еде, Бутончик, о настоящей еде.

При воспоминании о крохотном бутербродике Селесты Джульетта невольно улыбнулась. А ведь и правда, времени нормально поесть у нее сегодня не было.

– Вообще-то я бы перекусила где-нибудь, но только если там установлен кондиционер.

– «Ритц» я не обещаю, но тут неподалеку имеется одно неплохое местечко, скромненькое, зато с фонтаном. Обслуживать вас будут молодые люди. Не пугайтесь – они все одеты.

– Странно! – не удержалась Джульетта. – А я думала, вы предпочитаете заведения, где встречаются экзотические дамы, в основном раздетые…

Она тут же ужаснулась своим словам. Столько лет училась выдержке, и на тебе!

Но не успела Джульетта собраться с мыслями, как Бью прижал ее к витрине с карнавальными масками. Губы его оказались в опасной близости от ее полуоткрытого рта

– Вы единственная экзотическая дама, которую я знаю, Джульетта, – проговорил он низким хриплым голосом и прищурил глаза – Желаете раздеться передо мной?

У Джульетты мгновенно закружилась голова Он нарушил дистанцию, которую она всегда старалась выдерживать. С трудом протиснув руки в крохотное пространство между их телами, девушка уперлась в твердую сталь его груди и попыталась отпихнуть от себя. Бью не шелохнулся.

И все же голос ее прозвучал совершенно спокойно, когда она произнесла

– Нет, Бьюрегард, я этого не желаю. А вам советую попридержать свои гормоны. Для вас это привычный стиль поведения, но для меня он совершенно неприемлем.

Бью, поддразнивая ее, насмешливо покачал головой

– Должен признаться, мисс, я не такой болван, что бы не догадаться, что вы хотите меня оскорбить. Сожалею, но цели своей вы все-таки не достигли. Судите сами женщина: делает определенный намек, и ничего удивительного, если мужчина пытается узнать, не является ли это приглашением к действию. Будь вы мужского пола, вам бы ничего не стоило понять, о чем я толкую.

– А если бы у вас были яичники, вы, возможно, не вели бы себя как идиот!

«Боже, Джульетта, что ты несешь! Замолчи, немедленно замолчи!»

– Ха! Имей я хоть что-нибудь из этих ваших прибамбасов, дорогуша, не спрашивал бы, хотите ли вы оголяться передо мной. С сексуальной ориентацией у меня пока что все в порядке. – Губы детектива скривились в усмешке. – Так вы по-прежнему намерены зайти со мной туда, куда я вас поведу и перекусить?

В этот момент Джульетте удалось наконец вырваться, поднырнув под его руку. Вновь обретенная свобода дала ей возможность перевести дыхание и поправить платье.

– Пожалуй, – угрюмо буркнула она.

– Тогда вперед.

Бью сомкнул пальцы вокруг ее запястья и, не меняя своей привычки, потащил вверх по переулку.

Наконец они добрались до крохотного залитого солнечным светом кафе. Войдя внутрь, Джульетта сразу отметила, что кондиционера, равно как и обещанного фонтана, в помещении не наблюдалось.

– Эй, Лу! – окликнул Бью пожилого негра за стойкой. – Как поживаешь?

– А, сержант Дюпре! Чем могу угостить вас и леди?

Бью повернулся к своей спутнице

– Хотите изучить меню?

– Да, конечно. – Джульетта прочитала названия блюд, написанные светящимися фломастерами на специальном щите над головой бармена. – Номер четыре, двойной сандвич с ветчиной и сыром. – Она потянулась к сумочке за кошельком.

Бью поморщился.

– Перестаньте, уж за сандвич я расплатиться пока еще в состоянии, – процедил он. – Итак, Лу, заказ дамы ты слышал. А мне приготовь жареных устриц, да пожирнее.

– Вот-вот, устрицы – это как раз то, что необходимо для вашего либидо, – вполголоса пробормотала Джульетта.

– Прикажете подать устрицы разделанными и под острым соусом, сержант?

Ослепив Джульетту белозубой улыбкой, Бью кивнул.

– Как всегда, Лу. Ты мои вкусы знаешь.

Они выбрали охлажденные напитки и отправились к столику в углу. Вскоре приветливо улыбающийся молодой помощник бармена поставил перед ними тарелки с заказанной едой. В помещении было до того жарко и влажно, что, едва поднеся сандвич ко рту, Джульетта снова положила его на тарелку, так и не откусив. Есть ей совершенно расхотелось, к горлу подкатывала тошнота.

Некоторое время Бью наблюдал за тем, как она борется с пропавшим аппетитом, потом лениво протянул.

– Ладно уж, пошли.

Через узкую боковую дверь они вышли в крохотный, словно игрушечный, садик, укрывшийся под сенью раскидистого орехового дерева. Небольшая калитка с противоположной стороны была открыта, она выходила на реку, откуда порывами налетал ветерок, несущий благословенную прохладу. В углу тихо журчал фонтан размером с поилку для индюшек.

– Уф! – Джульетта с наслаждением вздохнула. Поставив свою тарелку на маленький столик, она подошла к фонтанчику и по локоть погрузила в него руки. – Какая жалость, что нельзя погрузиться сюда с головой!

– В чем проблема? – Бью смерил ее насмешливым взглядом. –Для вас все что угодно, дорогая. Одежду я, так и быть, подержу.

– Боже мои, Дюпре, вас давно следует кастрировать! – Проведя мокрыми ладонями по кискам, Джульетта вернулась к столику и взяла свой сандвич. – По-моему, вы уже далеко не прыщавый подросток, чтобы все сводить только к сексу.

Бью притворно застонал.

– Какой кошмар! Так на это существует возрастной ценз!

– Ладно, ладно, сдаюсь. – Джульетта покачала головой и быстро засунула в рот чуть не весь сандвич. – О, вкусно! – Она блаженно прикрыла глаза. – Я бы даже сказала, это восхитительно.

Немного не доев, она положила остаток сандвича на тарелку и отодвинулась от стола, в то время как Бью все еще расправлялся с последней устрицей.

– Что-то не так, Бутончик?

– Вовсе нет. Просто я уже сыта.

– Господи, да вы едите, как птичка. – Протянув руку, он сграбастал то, что осталось от сандвича, и, отправив еду себе в рот, как ни в чем не бывало посмотрел в удивленное лицо Джульетты. – Терпеть не могу, когда что-то остается на тарелке.

Допив кока-колу, они вышли на улицу. Бью заглядывал то в одно заведение, то в другое, и каждое было еще более убогим, чем предыдущее.

Джульетта и не подозревала о существовании таких забегаловок Бабушка, доведись ей попасть сюда, наверняка содрогнулась бы от отвращения, а отец… Отец, может быть, и нет, как знать. Он все-таки мужчина, его мало чем можно удивить. Но даже если бы отец все воспринял нормально, то от дочери он непременно ожидал бы возмущения теми грязными сторонами жизни, которые открывал ей сейчас Бью, – и вряд ли бы дождался. Джульетта определенно начала входить во вкус недозволенного.

Солнце уже садилось за горизонт, когда Бью подвел ее к очередному бару, на вывеске которого значилось «Пятьдесят красавиц и еще одна».

– «Чей пол еще под вопросом», – входя в полумрак бара, вслух прочитала Джульетта приписку, выведенную более мелким шрифтом. – Как это понимать?

Ответа она не расслышала из-за оглушительно гремевшей музыки.

С заходом солнца жара почти не спала, и два медленно крутящихся вентилятора под потолком вряд ли могли тут чем-то помочь.

– Бью-ре-гард! – пропел из-за стойки страстный женский голос – У тебя прямо-таки сверхъестественное чутье, миленький. Как раз ты-то мне и нужен.

– Привет, Шелл, как дела? Выглядишь потрясающе.

– Ты тоже! – Барменша улыбнулась и отвела назад плечи, выставляя напоказ внушительных размеров груди, покрытые веснушками. – Дорогуша, на тебя вся надежда – вообще-то дело выеденного яйца не стоит, но я тут на днях нарушила правила, ну, самую чуточку превысила скорость.

– Послушай, Шелл, последний раз, когда я улаживал твои проблемы с дорожной полицией, ты обещала, что это больше не повторится, так или нет? Мои тебе совет поубавь прыти, вот и все. И не строй из себя крутую, детка.

– Пожалуйста, – неожиданно вмешалась Джульетта. – вам же не стоит труда.

Бью больно сжал ей руку, а барменша повернулась к Джульетте с таким видом, словно только что ее заметила.

– Это что за девчонка с тобой? Обзавелся новой подружкой?

Вздохнув, Джульетта приготовилась выслушать ставшую привычной сказку о кузине с севера, однако Дюпре, видимо, надоело повторяться. Вскинув брови, он невозмутимо произнес.

– Ты что, разыгрывать меня вздумала? Неужели не узнаешь – это же знаменитая Роуз-Бутончик Де Ла Туш, она приехала подыскать подходящего парня для своей группы.

– Да ну? – Шелли окинула Джульетту скептическим взглядом. – Может, твое шоу и потрясающее, сестричка, и ножки у тебя длинные, спору нет, а вот сисек ты почему-то не носишь.

– Прошу проще

– Они и не нужны. – Бью повернулся к Джульетте. – Покажи ей своих фанатов, Бутончик.

Джульетта захлопала длинными ресницами.

– Это Бьюрегард так шутит, – с трудом обретя дар речи, сообщила она барменше.

Теперь уже полногрудая красотка растерянно смотрела на нее, и Джульетта небрежно пожала плечами.

– Выражаясь его же языком, этот паренек умишком не вышел. Только и годится, что работать сиделкой экзотических женщин.

– Как знать, как знать, Бутончик, иногда этим женщинам и в самом деле требуется помощь. – Бью явно не ждал такого подвоха и теперь пытался хоть как-то выкрутиться.

За два дня они посетили столько злачных мест, что Джульетта уже привыкла к громкой раздражающей музыке, сопровождавшей выступления стриптизерш, и не особенно обращала на нее внимание И все же она не смогла не вздрогнуть от звука барабанной дроби, многократно усиленного мощной стереосистемой. Возбужденный мужской голос возвестил: «А сейчас, леди и джентльмены, настал момент, которого вы так долго ждали. Мисс Лола Бенуа!»

В луче прожектора появилась высокая, под метр восемьдесят, белокожая блондинка в ярко-синем платье из блестящей материи Соблазнительно покачивая бедрами, она прошла из одного конца помоста в другой, а затем вернулась обратно.

Джульетта встала и подошла поближе.

Стриптизерша, ритмично двигая бедрами, оказалась на самом краю помоста, прямо напротив нее. Только в этот момент Джульетта осознала, что Бью стоит рядом и внимательно следит за происходящим на помосте. Вот оно в чем дело! Оказывается, Лола танцует исключительно для одного человека, и человек этот не кто иной, как Бьюрегард Дюпре!

Движения Лолы стали чаще и резче, так что края синей юбки с прорезями то и дело взлетали в воздух, открывая взору бледную кожу бедер. Раздвинув ноги, женщина чуть присела на манер индийских танцовщиц, призывно улыбнулась Бью и, не спуская с него подведенных глаз, начала медленно стягивать с руки длинную белую перчатку. Она помахала перчаткой над головой, потом снова опустила ее, подмигнула Бью, и вдруг перчатка, словно змея, обвила его шею.

Раздались аплодисменты. Лола тут же подошла к другому мужчине, и все повторилось снова. Оставшись без перчаток, стриптизерша покачалась на каблуках и широким жестом развела руки в стороны блестящее платье разлетелось на две половины и упало к ее ногам Лола, в одних крохотных белых трусиках повертевшись перед публикой, плавно повела плечами, отчего ее полные груди заколыхались, однако аудитория на это никак не отреагировала – видимо, от нее ожидалось нечто большее, нежели обычные ужимки начинающих стриптизерш.

Джульетта во все глаза смотрела на Лолу, мысленно пытаясь повторять ее движения. Да, эта девица свое дело знает. Как мастерски она возбуждает всех, притворяясь, что вот-вот освободится от трусиков и предстанет перед публикой абсолютно обнаженной!

Ритм музыки все убыстрялся, и когда вспыхнул яркий синий свет, Лола наконец сбросила трусики.

– О Боже! – только и смогла выдохнуть Джульетта, не веря собственным глазам. На освободившейся от одежды Лоле осталось некое подобие гульфика! Под восторженные вопли публики Лола танцующей походкой удалилась с помоста.

– Пошли за сцену, ангелочек. – Слова Бью вьшели девушку из транса. – Я вас с ней познакомлю.

Джульетта растерянно уставилась на детектива. Бью понимал, что она только что перенесла потрясение, но почему-то не ощущал той радости, которую ожидал. Взяв девушку за локоть, он повел ее к раздевалке Лолы, напоминая себе, что чем быстрее мисс Джульетта откажется от его услуг, тем будет лучше для них обоих…

Подходя к двери Лолы, Бью заметил, что лицо его спутницы приобрело привычное спокойное выражение; глаза ее смотрели на него отчужденно и чуть надменно. Когда их пригласили войти, на ее губах даже появилась улыбка.

Лола сидела – или все-таки сидел? – у туалетного столика, скрестив длинные ноги. Яркий атласный халат стягивал на талии широкий пояс, темно-рыжий парик валялся в стороне, а собственные волосы танцовщика прятались под нейлоновой шапочкой. Увидев в зеркале гостей, Лола перестал стирать влажным тампоном грим с лица и повернулся к Бью.

– Боже, кого я вижу! Привет-привет.
– Здорово. – Бью вытолкнул свою спутницу вперед. – Это Джульетта Астор Лоуэлл, она хотела познакомиться с тобой.
– Угу, – протянул Лола без малейшего признака заинтересованности.
– Мне очень понравилось ваше выступление, – вежливо проговорила Джульетта. Пару секунд помолчав, она добавила:
– Раньше я и не представляла, что стриптиз может быть таким захватывающим зрелищем.

Лишь после этих слов Лола наконец обратил внимание на гостью.

– Спасибо, подруга. Мне приятен твой отзыв о моем творчестве. – Он, сощурившись, пригляделся к Джульетте. – Л знаешь, крошка, у тебя неплохие данные. Сейчас поговорим, а пока оба садитесь вот тут.
– Джульетта пришла не для того, чтобы обсуждать ее данные… – хмуро изрек Бью.

Отчего-то ему не понравилось, что Джульетта с таким любопытством рассматривает кричащий макияж Лолы.

– Странно… Из зала этот грим выглядел совсем не таким грубым. Должно быть, вы в совершенстве владеете искусством перевоплощения, не так ли?
– Да, это составная часть моего успеха, – небрежно заметил Лола. – Я просто обожаю косметику. – Он посмотрел на Джульетту. – Ты должна чаще пользоваться помадой, подруга. Женщины тратят безумные бабки, чтобы безвкусно размалевывать свои лица, а тебе требуется лишь подчеркнуть линию губ, и все. И потом твои волосы – имей я такие, никогда бы не прятал их и не забирал в дурацкий пучок.

Лола снова повернулся к зеркалу, чтобы удалить остатки грима, а Бью с неожиданным интересом принялся разглядывать волосы Джульетты, и на этот раз они показались ему даже более мягкими и пышными, чем раньше.

Лола пошарил в небольшой шкатулке и достал оттуда тюбик губной помады.

– Вот, попробуй. Это твой цвет.
– Нет! – Бью охватила паника. Ему и так бы о трудно держать себя в руках, а если Джульетта еще и накрасит губы…

К счастью, она протестующе покачала головой:

– Я не могу.

Огонь в глазах Лолы потух. Он небрежным жестом положил помаду обратно в шкатулку.

– Нет так нет. Брезгуешь, не знаешь, с кем я целовался последний раз, и поэтому отказываешься?

– Ну что вы, – смутилась Джульетта. – Я отказываюсь совсем по другой причине! С самого детства бабушка вбила мне в голову, что можно пользоваться только своей одеждой и косметикой. Это у меня в крови, а привычки менять очень сложно.

– Вот как. Мне это нравится. Слушай, Бью, где ты ее откопал? Впрочем, не мое дело. – Лола, покопавшись в шкатулке, опять достал тюбик и серебряный ножичек. – Вот, смотри, сейчас она будет как новенькая.

Он срезал верхний край и протянул помаду Джульетте.

Секунду поколебавшись, она приняла тюбик, наклонилась к зеркалу, округлила губы и, аккуратно нанеся помаду, почмокала губами, а потом откинула голову, любуясь своим отражением. На лице ее появилась довольная улыбка.

– А что, мне нравится.

Бью едва не застонал: ему тоже понравилось. Повертев тюбик в руках, Джульетта нашла этикетку.

– Забавно, она называется «виноград». Знаете, я совсем недавно в вашем городе и еще не изучила здешние магазины. Не подскажете, где я смогу купить такую же?
– В «Диллардс», подруга. Ну, еще, наверное, у «Сакса», но я не уверен, и к тому же там меня не знают. Лучше иди в «Диллардс», скажи, что тебя послал Лола Бенуа.
– Хорошо, я так и сделаю.

Еще немного поболтав с Лолой, Джульетта распрощалась и, грациозно поднявшись, направилась к двери. Бью с мрачным видом последовал за ней; на душе у него было муторно. Кажется, эффект получился совершенно обратный тому, на который он рассчитывал. И какого черта, спрашивается, он потащил ее к Лоле?

Когда дверь гримерной закрылась у них за спиной, Джульетта с улыбкой повернулась к нему.

– Надеюсь, вы больше не станете делать из меня дуру, детектив, – выговаривала она, пока Бью как зачарованный смотрел на ее сочные розовые губы. – Думаете, я совсем не способна соображать? В трех последних барах, или как там называются эти ваши заведения, вы никого не спрашивали о Клайде Лидее, не так ли? Из этого я делаю вывод… Вы меня слушаете? Куда вы так упорно смотрите?
– Никуда, – угрюмо отозвался Бью, нехотя поднимая взгляд. Теперь его глаза остановились на ее волосах. Черт! Кажется, они стали еще роскошнее.

– Итак, я остановилась на том, что из вашего поведения следует одно вы поставили перед собой определенную цель и теперь стараетесь выполнить ее, знакомя меня с самыми непотребными местами Нового Орлеана. Неужели я вам так противна?
– Ну что вы, Бутончик, об этом нет и речи.
– Да? Вот и отлично. Кстати, мы знакомы всею два дня, так почему вы решили, что уже достаточно знаете меня?

Бью почувствовал, как жар охватывает все его тело. Он подошел к Джульетте вплотную и сузившимися глазами посмотрел на нее.

– Я знаю только одно: вы вторглись в мою жизнь и поставили все с ног на голову. Поверьте, мне это сильно не по душе. Отправляйтесь обратно к Пфефферу, мисс Лоуэлл, и потребуйте, чтобы к вам приставили другого полицейского, иначе я сменю тактику, и наши отношения резко изменятся.

Джульетта немного помолчала, а затем спокойно произнесла:

– Хорошо, сержант Дюпре, я подумаю над этим. А пока советую попридержать ваши эмоции.

С этими словами она решительно отстранила Бью и двинулась прочь.

 
Марина
Марина
Число: Среда, 22-Августа-2007, 23:02:59 | Ответ # 7
Хозяйка
 Админчик
Сообщений: 28968
Награды: 27 +
Репутация: 19
 Страна: Германия
Город: Бремен
 Я Offline
С нами: 24-Ноября-2006
 
Глава 7

Рабочий день подошел к концу. Выходя из участка, Люк ощущал лишь одну потребность: поскорее оказаться дома и хоть немного расслабиться.

Однако так скоро желания не исполняются – в этом он окончательно убедился, когда, подойдя к служебной стоянке, увидел аппетитную задницу Джози Ли, торчавшую из-под открытого капота автомобиля. Взгляд Люка так и прилип к ней.

Конечно, Люку не стоило большого труда проскользнуть мимо, забраться в свою машину, а там только его и видели: он слишком устал, да и в роли механика выступать не очень-то хотелось.

И все же ему было жаль девушку.

Люк сунул руки в карманы и подошел к машине.

– Помощь требуется?

Джози дернулась, пытаясь выбраться, и больно стукнулась головой о раскрытый капот.

– Господи, Люк! Ты напугал меня до смерти! – Она с трудом распрямилась – Ты сейчас домой?

– Угу.

– Слушай, подвези, а? Понимаешь, Анабел одолжила мне свою тачку, ну, чтобы в первую неделю я не опаздывала на новую работу, а эта тварь не заводится.

Люк вздохнул.

– Может, я посмотрю, что там такое?

– Спасибо, Люк, это ужасно мило с твоей стороны, но твоя помощь здесь просто ни к чему Через пару часов вернется Бью и все починит. – Оттянув тонкие лямочки своего топа, Джози потрясла его, чтобы немного проветрить разгоряченную кожу. – Лучше отвези меня домой: я ужасно устала и просто умираю от жары.

Сержант с трудом оторвал глаза от белоснежной шеи, по которой медленно сползала капелька пота, чуть задержавшись на ключице, капелька продолжила путь к ложбинке груди…

Круто развернувшись на каблуках, Люк зашагал к своей машине, нетерпеливо бросив через плечо:

– Ладно садись, да побыстрее – не век же тут торчать. Я тоже устал, проголодался и хочу домой.

Джози захлопнула крышку капота взяла с переднего сиденья сумочку и поспешила к машине Люка. Не успел он включить зажигание, как она уже забралась на сиденье рядом с ним.

– Спасибо, Люк, считай, что ты меня спас.

Выехав со стоянки, Гарднер включил кондиционер, и Джози облегченно вздохнула.

– Боже! Какое блаженство! – Она опять взялась за лямки топа. – Сколько раз я просила Бью избавиться от этой допотопной развалины и купить такую машину, как у тебя, но ты же его знаешь, он упертый, и его невозможно ни в чем убедить.

– Разреши не согласиться. Машина у него действительно доисторическая, но кондиционер там все-таки есть.

– Ага, есть, – поджав губы, кивнула Джози. – Только вот беда – четыре года назад он сломался, а братишка все никак не может его починить.

Люк бросил на нее суровый взгляд.

– Тебе не приходило в голову, что деньги он тратил на твое обучение в колледже?

Удивленная его резким тоном, Джози состроила недовольную мину.

– Если хочешь знать, Люк, в колледже я неплохо училась и получала полную стипендию.

– Которую целиком тратила на косметику и на модные шмотки. Слушай, малютка, перестань придираться к «Козочке». Она единственная роскошь, которую может позволить себе старина Бью.

– Ты считаешь, я не в состоянии оценить того, что он для меня сделал, а еще для Камиллы и Анабел? Думаешь, мы не понимаем, почему он вечно нуждается в деньгах? Разве у нас не разрывается сердце от того, что ради нас он забыл о личной жизни и сделался отшельником?

Люк чуть усмехнулся.

– Ну-ну, конечно, я все это понимаю, да и сам Бью ни в коем случае не винит вас в том, что его личная жизнь… хм… несколько ограничена.

– Естественно, мы его сестры, и он нас любит. Но ему нужен еще кто-то близкий, с кем бы он смог создать семью. Только вот этого-то он больше всего и боится. Ты вспомни тех девиц, которым он время от времени назначает свидания если бы размер их лифчиков соответствовал размеру головного мозга, каждая давно бы управляла государством! Да что я тебе рассказываю – ты и сам прекрасно знаешь, почему он выбирает именно таких безголовых дурищ. Они ничего не требуют от него, им не нужна семья, а тем более – не дай Господь! – дети Бью в свое время не успел перебеситься и сейчас хочет наверстать упущенное.

– Ну и ну! Как приятно слышать такие разумные речи от девушки!

– Женщины!

– Хорошо, пусть так, от женщины, которая только и ждет, как бы удрать из родного гнезда.

Некоторое время Джози молчала.

– Не понимаю, чем я тебя так раздражаю, Люк? – спросила она наконец – Я чем-нибудь перед тобой провинилась?

«Виновата, раз явилась в участок в таком виде и заставила меня млеть от твоей попки и всего остального», – со злостью подумал Бью, но вслух только коротко сказал:

– Ничем.

– Тогда в чем проблема? Почему мы не можем поговорить спокойно? – Джози хлопнула его по колену. – Пойми, Бью всю жизнь был мне не только братом, но и отцом. И все-таки я уже не ребенок, чтобы уступать воле старшего брата, и не собираюсь торчать взаперти в своей комнате, как нашкодившая школьница, только потому, что случайно – совершенно случайно! – попалась на пути какого-то полового извращенца!

– Не надо мелодрам, ладно? Бью вовсе не собирается запирать тебя в четырех стенах. Просто он заботится о тебе.

– К чертям такую заботу! Теперь, когда я выросла, Бью не всегда в состоянии понять, что для меня лучше. И я уже не та покорная младшая сестричка, готовая повиноваться любому его приказанию.

Тут Люк не выдержал и расхохотался.

– Это ты-то покорная? Вот уж не знал. А что до Бью, так в последние дни он действительно чересчур печется о тебе, но это всего лишь из-за того случая. Он волнуется и во всем винит себя.

– Поверь, мне ужасно жаль, но Бью здесь совершенно ни при чем. – Джози снова дотронулась до колена Люка, словно пытаясь убедить его в своей искренности. – Он зря беспокоится, впредь я не собираюсь совершать ничего безрассудного, по крайней мере до тех пор, пока не закончится глупейшая история с Охотником за трусами. Видишь ли, я просто хочу расставить все по своим местам. Мне действительно жаль, что я доставила брату столько неприятностей, но факт есть факт: я уже взрослый человек и не позволю управлять собой, как несмышленым ребенком. Вот почему я сразу избавлю Бью от своего присутствия, как только вы упрячете Охотника за решетку.

Люка раздирали противоречивые чувства. Разумеется, он восхищался прямотой Джози Ли и понимал, что она права. Но как-никак она младшая сестра Бью, и он не может воспринимать ее как взрослую женщину, а отсюда следует единственный вывод: ему надо немедленно прекратить пялиться на ее голые коленки, иначе напарник в один прекрасный момент просто-напросто свернет ему шею. Уж кто-кто, а Люк отлично знал: Бью всегда превращается в разъяренного зверя, когда речь заходит о его сестрах.

Размышляя обо всем этом, он надолго замолчал, в то время как Джози, напротив, трещала без умолку, рассказывая анекдоты и всевозможные комические истории, приключившиеся с ее сестрами и их общими знакомыми.

Наконец машина затормозила у дома Дюпре. Джози не спеша покопалась в сумочке и вытащила из нее ключи, а потом повернулась к Люку.

– Спасибо, ты очень меня выручил – Она быстро наклонилась к нему и чмокнула в губы, а потом большим пальцем стерла след от помады. – Может, зайдешь? Я наготовила кучу еды и собираюсь поужинать, а ты ведь сам сказал, что проголодался… Не бойся, просто хочу тебя отблагодарить.

Губы Люка все еще горели от ее поцелуя, а в голове уже проносились сладкие видения пустой дом Бью, он, Джози…

Люк встряхнулся и покачал головой:

– Мне нечего бояться, но… В этом нет никакой необходимости. Лучше я поеду к себе.

Черт побери, да что это с ним происходит? Если бы Джози догадалась, о чем он думает, то тут же убежала бы от него как черт от ладана.

– Ты уверен?

– Угу.

– Ладно, увидимся в участке.

Джози открыла дверцу и вылезла из машины. Перед тем как уйти, она наклонилась к окошку и улыбнулась Люку.

– Ты отличный парень! Пока!

Люк проследил за ней взглядом, потом с облегчением перевел дух и включил зажигание.

* * *
Закрыв за собой дверь, Джози швырнула сумку на стоявший в коридоре столик и поднялась к себе наверх. Пока она сбрасывала босоножки и переодевалась в комбинезон, победная улыбка не сходила с ее лица.

Вот так, без сучка, без задоринки! Все прошло замечательно, даже лучше, чем она ожидала. Сейчас в награду за свой подвиг она нальет стаканчик холодного белого вина промочить пересохшее от волнения горло, а потом возьмет такси. Правда, придется поторопиться – до прихода Бью ей еще надо успеть вставить предварительно вынутую из машины Анабел свечу зажигания и вернуть автомобиль сестре.

* * *
Джульетте так и не удалось уйти из клуба в одиночестве. Минуты на две она-таки оторвалась от Бью, но уже в дверях длинноногий сержант нагнал ее. То, что этот тип никак не желал оставить ее в покое, следуя за ней по пятам, еще больше усиливало ее раздражение.

Бью с беззаботным видом всегда довольного собой человека вышагивал рядом с ней по тесной от прохожих улице и что-то тихонько насвистывал. Слава Богу, хоть за руку не хватает, подумала Джульетта и тут же убедилась в своей ошибке: как раз в этот момент Бью привычно сжал пальцами ее запястье. Она попыталась высвободиться, но Бью дернул ее к себе так, что она чуть не свалилась на тротуар.

– Успокойтесь, Бутончик, – пробурчал он. – Без меня вас здесь запросто сметут с ног, так что нечего выдрючиваться, как гимназистка на балу.

– Астор Лоуэллы никогда… как это вы сказали… не выдрючиваются, – с достоинством парировала Джульетта, но все-таки больше не пыталась вырваться. В конце концов, Дюпре был прав: с наступлением ночи во Французском квартале становилось небезопасно – к оглушительной музыке, ставшей для нее уже привычной, добавились вопли пьяных и истошные крики зазывал, на все лады расхваливавших прелести своих заведений.

Оглядываясь по сторонам, Джульетта заметила, что, как только из какого-нибудь заведения выходили девушки без сопровождения, к ним тут же присоединялась группка подвыпивших парней и они уже вместе, весело смеясь и обнимаясь, направлялись в ближайший бар.

Она покосилась на Бью. Ее спутник шел напролом, сквозь толпу, сжав челюсти и не замечая никого вокруг. Глаза его были холодные, как сталь, а на лбу словно светилась надпись: «Не тронь, а то пожалеешь» Его и не трогали, мгновенно понимая, что идет полицейский, и опасаясь задеть даже ненароком, так что с ним Джульетта могла чувствовать себя абсолютно спокойной.

И все же она пробормотала:

– Я бы хотела вернуться домой.

– Как раз туда мы и направляемся, ангелочек. Программа на сегодня исчерпана, и я…

– Да-да, понимаю, вам не терпится…

– Лучше заткнитесь, черт бы вас побрал!

Эта реплика сорвалась с языка Бью как раз вовремя, иначе Джульетта неминуемо посоветовала бы ему «вернуться к своим размалеванным красоткам», а потом долго терзалась бы угрызениями совести.

Неожиданно пальцы на ее запястье сжались, и Бью без всякого предупреждения чуть ли не волоком потащил ее к тому месту, где стояла его машина.

– Черт, я только что видел Клайда Лиде! Вы не могли бы двигаться побыстрее?

Не дожидаясь ее ответа, Бью увеличил скорость, а Джульетта сконцентрировала все свое внимание на том чтобы не выскочить из босоножек, которые явно не были рассчитаны на подобные пробежки.

Наконец они оказались у машины.

– Живее забирайтесь!

Джульетта поспешно нырнула в салон. Мотор взревел, и «Козочка» рванулась с места как раз в тот момент, когда девушка пристегивала ремень безопасности.

Выехав со стоянки, Бью, чертыхаясь, сбавил скорость и принялся лавировать между конными экипажами и туристическими автобусами. Честно сказать, таких крепких выражений, какими он награждал все встававшие на его пути средства передвижения, Джульетте еще не доводилось слышать. Когда в какой-то момент из небольшого переулка выехал длинный фургон, доставляющий на дом пиццу, Бью так резко ударил по тормозам, что она наверняка вылетела бы через переднее стекло, если бы не успела вцепиться обеими руками в сиденье.

Тем временем неуклюжий фургон продолжал не спеша выползать на дорогу.

– Ну давай же, давай, – вполголоса подгонял его Бью, и едва между стеной ближайшего дома и фургоном появился небольшой просвет, как он направил туда свой «ГТО». Фургон остался позади, но они потеряли массу времени. Бью все время осматривался и нервно бормотал:

– Да где же этот сукин сын, куда он подевался?

Все это время от детектива исходила такая мощная волна напряжения, что Джульетта невольно заразилась его азартом. Сердце ее колотилось от возбуждения, ноздри раздувались.

– На какой машине он ехал?

– На «порше» красного цвета. – Бью недобро усмехнулся. – Похоже, скупщики краденого оружия неплохо зарабатывают, уж во всяком случае, несравненно больше, чем обычные полицейские.

Джульетта открыла окно и, высунув голову, стала внимательно вглядываться в то и дело мелькавшие по сторонам узкие переулки, мимо которых они проезжали. Ничего. Тогда она уставилась прямо перед собой.

– Смотрите, смотрите, красный «порше» – он через квартал отсюда и сворачивает направо. Вы его видите, Бью?

– Нет… да! – Бью на секунду убрал руку с руля и сильно сжал пальцами колено Джульетты – Молодчина, беру вас в напарники!

Свернув, он ринулся следом за красным «порше», ориентируясь на свет габаритных огней.

– Черт! Кажется, он направляется к автостраде. Держитесь, ангелочек, нам предстоит небольшое приключение. Нельзя дать ему опомниться: мы должны перехватить этого негодяя, прежде чем он заметит, что мы у него на хвосте. Его машина способна на такую скорость, что нам останется только глотать пыль от ее колес, а я, надо признаться, этого не люблю.

Бью глубже вдавил педаль газа, и Джульетту откинуло назад. Ветер свистел у нее в ушах, кровь билась о висках. Боже, в какое приключение она попала!

Они выехали на автостраду и уже начали нагонять красный «порше», как вдруг машина Лиде проскочила на красный сигнал светофора и пересекла встречную полосу движения. Грубо выругавшись, Бью пошарил рукой под сиденьем, вытащил оттуда синюю полицейскую мигалку и прикрепил се на крышу «ГТО».

Все это время «Козочка» не переставала мчаться за «порше».

Впереди показался въезд в тоннель.

– Ну и везет! Этот тоннель – один из самых длинных в городе, – сквозь зубы пояснил Бью.

В этот момент небеса разверзлись, и на дорогу обрушился ливень. Машина Бью ворвалась в тоннель почти сразу за «порше» Лиде, по через пару секунд габаритные огни, служившие преследователям маяком, стали быстро удаляться. Бью выжимал из «ГТО» все, что мог, но не в его силах было заставить ее соревноваться с последней моделью «порше».

Расстояние между двумя машинами все увеличивалось, и вскоре Бью увидел, как «порше», выехав из тоннеля, затерялся в транспортном потоке. Все кончено. Даже самый лучший гонщик в мире не смог бы теперь догнать Лиде. Кроме того, обзору мешал сильный дождь, и, даже если до зари колесить по городу, при такой погоде толку от этого не будет. Бью оставалось только смириться и признать, что он потерпел поражение.

Из-за сплошной пелены дождя дорога сделалась совсем непроходимой – двигаться дальше было просто опасно. Бью съехал на обочину и, выключив двигатель, снял с крыши мигалку. Потом он закрыл окно и велел Джульетте сделать то же самое.

По правде сказать, он был не слишком удручен. Провал с погоней за Лиде мог сыграть ему на руку – почти наверняка после такой встряски мисс Джульетта Роуз Астор Лоуэлл откажется от его услуг. Придя к такому оптимистическому заключению, Бью посмотрел на свою пассажирку и утонул в огромных серых глазах. На длинных пушистых ресницах блестели капельки дождя, мокрое лицо, облепленное выбившимися прядями волос, освещала мечтательная улыбка. Пожалуй, впервые увидел, какие ровные у нее зубы – как на реклама дорогой зубной пасты.

И еще – в ее взгляде начисто отсутствовало презрение.

Бью как завороженный смотрел на тоненькую жилку, пульсирующую у нее на шее, и на полуоткрытый рот, из которого вырывалось участившееся дыхание.

– Как вижу, вам все это понравилось, я имею в виду погоню?

– Господи, Бьюрегард, я и не думала, что это так… увлекательно! – С лица Джульетты не сходила улыбка. – Наверное, такие погони для вас самое обычное дело? Фантастика! Кстати, вы потрясающе водите машину.

Пока она говорила, взгляд Бью невольно переместился на ее грудь. Тонкая материя намокла и не скрывала напрягшиеся соски. Бью понимал, что такую реакцию вызвал выброс адреналина в кровь, но все равно не мог сдержаться.

Он потянулся к Джульетте, вытащил поддерживающий прическу гребень, его рот торопливо отыскал се губы, мягкие, сочные, только сейчас он осознал, что всегда хотел попробовать их на вкус. Они послушно открылись ему навстречу, и из его груди вырвался глухой стон.

Пальцы Бью погрузились в густые душистые и удивление тяжелые волосы Джульетты, лаская и поглаживая их.

– О-ох! – выдохнула она и подалась вперед.

На мгновение Бью оторвался от нее и тут же снова впился в сладкие губы, а Джульетта, прижав ладонь к его груди, принялась гладить стальные мышцы. Бью едва не задохнулся от страстного желания, которое разжигали в нем ее прикосновения.

Почувствовав, что одного поцелуя ему мало, он одной рукой быстро освободил девушку от ремня безопасности, другой одновременно опуская сиденье. Теперь Джульетта полулежала, обнимая его за шею; Бью склонил к ней голову, и следующий поцелуй оказался еще стаще и нетерпеливее, чем прежний.

Длинные чуткие пальцы Бью нащупали твердый сосок и сомкнулись вокруг него. В порыве возбуждения, силу которого она ощущала впервые в жизни, Джульетта раздвинула колени, но Бью, протянув к ним руку, нащупал лишь тонкую ткань платья. Он неловко завозился, задирая ее, и наконец достиг того, чего желал, – теплой нежной кожи. Ласково, но настойчиво ладонь Бью поползла вверх по колену, по длинному гладкому бедру, и…

В окне со стороны водителя раздался громкий резкий стук. На секунду застыв, Бью рывком выпрямился и поднял сиденье Джульетты, а она тем временем судорожно одергивала задравшееся платье. Тяжело дыша, они несколько мгновений молча смотрели друг на друга, и Бью успел заметить, что испуга в сияющих глазах Джульетты было куда меньше, чем желания. Ее губы, лишенные остатков помады, опухли от поцелуев, ресницы трепетал и, волосы густым рыжеватым покрывалом разметались по плечам. Куда только подевались ее холодность, чопорность, неприступность: сейчас Джульетта скорее походила на монашку, тайком сбежавшую из монастыря на оргию.

Стук в окно повторился, и Бью, оторвав наконец взгляд от Джульетты, опустил стекло

 
Марина
Марина
Число: Среда, 22-Августа-2007, 23:03:29 | Ответ # 8
Хозяйка
 Админчик
Сообщений: 28968
Награды: 27 +
Репутация: 19
 Страна: Германия
Город: Бремен
 Я Offline
С нами: 24-Ноября-2006
 
Глава 8

«Как ты могла совершить такую глупость?»

Лучи утреннего солнца, пробиваясь сквозь жалюзи, отражались в отполированном паркете, но Джульетта ничего не замечала вокруг. Стоя у зеркала, она яростно проводила щеткой по волосам. Нет, глупость – слишком мягкое определение для того, чтобы описать ее поведение. Идиотизм, так будет вернее. «Ты идиотка, Джульетта, законченная идиотка!»

Она привычно скрутила волосы и безжалостно собрала их в тугой пучок.

Кто бы мог подумать – Джульетта Астор Лоуэлл связалась с гиперсексуальным полицейским! К тому же он неразборчив в половых связях, да еще совершенно недвусмысленно дал ей понять, что задание охранять ее ему ненавистно. А она настолько потеряла голову, что чуть не отдалась ему, и где – на переднем сиденье машины!

Вдобавок ко всему их чуть было не застукал на месте преступления какой-то мальчишка, начинающий патрульный полицейский, сменившийся с дежурства и ехавший на велосипеде домой. Надо отдать должное Бью, он не стал дергаться и суетиться. На его лице не дрогнул ни один мускул, когда он протянул патрульному свое удостоверение и затем молча кивнул, услышав совет немедленно отправляться домой и не нарушать общественный порядок.

Но как посмотреть ему в глаза после того, что произошло в машине? Джульетта тихонько застонала. Ну почему, почему она позволила себя целовать, а потом целовала сама, прижимаясь к нему, раздвигая колени?

До сих пор немногие мужчины, с которыми ей случалось вступать в недолговременные интимные отношения, не возбуждали в ней и десятой доли той страсти, какую она ощутила вчера: секс с ними всегда был холодным, церемонным и… светским. Но Джульетта обычно обвиняла в этом только себя, свою фригидность. Она и не подозревала, что плотская любовь бывает такой чувственной и от поцелуев может захватывать дух и останавливаться сердце.

Боже! Кажется, вчера она перестала быть собой, превратилась совсем в другого человека, в настоящую женщину.

Сейчас эта женщина смотрела на нее из зеркала.

Опомнившись, Джульетта опустила глаза. Все, кончено. Она действительно отклонилась от правильного пути, но лишь на очень короткое время. Виной всему азарт преследования, сумасшедшая гонка за преступником по скользкой от дождя дороге, нелепая случайность, ошибка, которая ничего серьезного за собой не повлечет.

Такого не случится больше никогда!

Она подошла к платяному шкафу и после недолгих раздумий выбрала золотистого цвета льняную юбку до колен, блузку с круглым вырезом из легкого газа и очень красивый шарф с ручной вышивкой по кромке, а потом обвила шею длинной ниткой жемчуга и вдела в уши маленькие жемчужные сережки.

Достав из сумки для белья чулки с кружевными эластичными резинками сверху, Джульетта долго размышляла, надевать их или нет. Наконец, вспомнив о влажной духоте здешнего климата, она решительно встала – чулки упали на пол. Нет уж, как бы ни стремилась она вновь обрести собственное "я", ничто на свете не заставит ее натянуть их. Сунув ноги в кожаные туфли без каблуков, она спустилась вниз.

Роксанна уже сидела в приемной.

– Прости, дорогая, за то, что бросила тебя вчера. Право, мне очень неловко я отлично представляю, как тебе было нелегко.

В ответ Роксанна, лучезарно улыбнувшись, жизнерадостно поцеловала кончики сложенных вместе пальцев.

– Нет проблем! Если бы такой обалденный мужик, как Дюпре, ворвался ко мне, я бы с ума сошла от счастья.

Неожиданно для себя Джульетта тоже попыталась улыбнуться. Все-таки отличная у нее помощница, с ней так легко! Как было бы хорошо поболтать с Роксанной по душам о мужчинах, женщинах, об отношениях между ними, о сексе, в конце концов. Но Астор Лоуэллы, безусловно, никогда не стали бы обсуждать подобные веши с посторонними.

Ох уж эти Астор Лоуэллы – педанты и формалисты до мозга костей! Неужели настолько жизненно необходимо скрупулезно подчиняться жестким правилам и нелепым ограничениям, принятым в обществе? Может, для нее настал наконец подходящий момент, чтобы вырваться из цепей привычных условностей, в незыблемость которых она привыкла верить с раннего детства? Или права поговорка, гласящая, что горбатого могила исправит?

– Ну и как тебе удалось поладить с Селестой? – уже спокойно спросила Джульетта

– Не могу сказать, чтобы ее осчастливил твой внезапный уход – все оставшееся время она сидела как деревянная и разговаривала сквозь зубы, но в конце концов мы все согласовали.

– Роксанна, ты просто прелесть! Напомни мне, пожалуйста, когда мы вернемся домой, чтобы я прибавила тебе жалованье.

– А может, не стоит с этим тянуть: вдруг ты потом передумаешь? У меня в деловых бумагах – совершенно случайно, разумеется, – как раз затесался необходимый для этого бланк – Роксанна покопалась в объемистой папке и протянула своей хозяйке небольшой листок.

Джульетта рассмеялась.

– Я сейчас же все заполню, а ты пока соедини меня с Брентано. Зеркальные стекла для бара должны были доставить еще два дня назад, но я их что-то до сих пор не вижу. – Она направилась в свой кабинет, но в дверях остановилась. – И не могла бы ты оказать мне еще одно одолжение?

– Конечно

– Позвони, пожалуйста, в магазин «Диллардс» и закажи тюбик губной помады. Кажется, она называется «виноград».

Роксанна в ужасе всплеснула руками.

– Господь всемогущий! Она что, зеленая?

– Конечно, нет. Цвета нежного изюма.

– Ах вот оно что. Тогда понятно. – Девушка пристально посмотрела на Джульетту. – Да, этот оттенок тебе, пожалуй, подойдет. А как ты узнала о существовании такой помады?

– Мне ее порекомендовали. И ты не езди сама. Пошли за ней моего шофера.

Глаза Роксанны округлились. Оно и понятно: раньше ее хозяйка никогда не использовала персонал для выполнения личных поручений. Разумеется, бабушка тоже бы не одобрила подобные действия. Но Джульетта ничего не могла с собой поделать хотя она и приняла решение вести себя как всегда, до конца избавиться от последствий мятежного состояния духа ей так и не удалось.

Часом позже, когда она уже переговорила по телефону с Брентано и начальником группы рабочих, устанавливавших батареи отопления в гостевых номерах и начала обсуждать с Роксанной очередные организационные мелочи, водитель лимузина доставил в ее офис небольшой, красиво упакованный сверток, который был вскрыт сразу после того, как водитель покинул кабинет

– Ну же, дорогая, прямо не терпится посмотреть, как она будет смотреться на твоих губах!

Когда Джульетта, недолго повозившись перед висевшим на стене зеркалом, снова повернулась к Роксанне, та восхищенно воскликнула:

– Пресвятая Богородица! Должна тебе доложить, ты выглядишь просто потрясающе!

Ощущая некоторую неловкость, Джульетта застенчиво улыбнулась.

– Значит, мне не зря понравился этот оттенок.

Она хотела еще что-то сказать, но тут раздался стук в дверь, и сразу вслед за тем на пороге появилась Селеста. Она церемонно склонила аккуратно причесанную голову в знак приветствия, и только получив приглашение войти, сделала несколько шажков и уселась на краешек стула, держа спину неестественно прямо.

– Как вам уже известно, милочка, сегодня Историческое общество устраивает прием, – торжественно изрекла она. – Прием состоится на противоположном берегу реки, но туда ходит паром. Если вы соблаговолите присоединиться к нам, это будет чудесно. Лимузин ждет у входа.

Джульетта быстро встала из-за стола

– Ох, Селеста, простите, ради Бога я должна была предупредить вас заранее. Вы поезжайте, а меня отвезет сержант Дюпре. – «Если только не сдрейфит после вчерашнего», – подумала она.

– Сержант Дюпре? – Селеста чуть не задохнулась от изумления.

– Да, вы его видели вчера.

– Невоспитанный тип, который так бесцеремонно увел вас? Он что, в самом деле работает в полиции?

– Разумеется. И даже является гордостью полицейского управления Нового Орлеана, мэм, – провозгласил с порога Бью.

При появлении сержанта Джульетту словно окатило горячей волной. Она почувствовала, как вспыхнуло ее лицо при одном лишь воспоминании о вчерашнем.

На этот раз щеки Бью были так чисто выбриты, что даже чуточку блестели, да и одет он был поприличнее: теперь на нем были широкие черные брюки, светло-коричневая шелковая рубашка с короткими рукавами, а выступающий кадык подпирал узел черного галстука.

Огибая кресло Селесты, Бью словно специально выставил напоказ висевшую на боку кобуру и зловеще торчащую из нее внушительных размеров рукоятку пистолета.

– Неужели нельзя как-нибудь… без этого? – Джульетта кивнула на кобуру.

– Никоим образом, Бутончик. Меня ведь и приставили охранять вас, верно? Возможно, это не так уж и глупо, если учесть, что какой-то чудак прислал вашему папочке письмо с угрозами: ему, видите ли, не нравится, что вы собираетесь переустраивать под отель чудовищную развалину. – Бью широким жестом обвел помещение кабинета, чем вызвал презрительную гримасу на лице Селесты. – Как знать, что может случиться в Историческом обществе.

Подойдя к Джульетте, детектив остановился.

– И вы, как я вижу, получаете от всего этого удовольствие, не правда ли?

– О, конечно! Особую радость мне доставляет удавка – галстук, по-вашему. – Взгляд Бью переместился на губы Джульетты, и только начавшая появляться улыбка мгновенно сползла с его лица. – Откуда у вас эта помада? Отвечайте! Я ведь велел вам никуда без меня не отлучаться из отеля! Вы можете считать мое задание нелепым фарсом, но лично я вполне ответственно отношусь к своей работе…

Ошеломленная такой реакцией, Джульетта не могла вымолвить ни слова.

– Она не покидала отеля, детектив, – ответила вместо нее Роксанна. – Помаду я заказала в «Диллардсе», а сюда ее доставил шофер.

– Ну, это еще куда ни шло…

– А каким образом вы узнали, что у Джульетты новая помада? Хотя что я задаю глупый вопрос – ведь вам платят деньги именно за проницательность, верно?

Глаза Бью начали медленно наливаться кровью, но тут, к счастью, в дело вмешалась Селеста.

– Если мы не хотим опоздать, нам надо поторопиться, – сухо произнесла она. – Вот список наиболее именитых гостей, на которых стоит обратить внимание: возле каждого имени я написала краткую биографию, чтобы дать пояснения по дороге, но раз вы едете не с нами, – Селеста протянула Джульетте листок бумаги, – то вам придется ознакомиться с этим самой.

– Большое спасибо, Селеста. – Джульетта взяла листок. – И пожалуйста, не думайте, что я не ценю ваше усердие, вы мне очень помогли.

Когда они уже шли через холл, Бью шепнул на ухо Джульетте.

– Можешь называть меня параноиком, Бутончик, но, мне кажется, я так и не сумел понравиться этой дамочке.

* * *
Прием состоялся на одной из местных плантаций. Как объяснили Джульетте, дом, в котором обитал ее владелец, был выстроен еще до Гражданской войны. Селеста вела себя здесь как государственный деятель крупного масштаба на собрании своих почитателем она улыбалась, переходила от одной группы приехавших к другой, поддерживала светские беседы и знакомила Джульетту, когда та оказывалась в пределах досягаемости, с теми гостями, с которыми считала нужным.

Однако на самом деле Селесту душил страх. Да и что еще она могла чувствовать, если этот грубый молодой человек с кошмарными манерами, ни на шаг не отходивший от Джульетты Астор Лоуэлл, оказался полицейским? Катастрофа, полная катастрофа! Нельзя было посылать то письмо в корпорацию «Отели Краун», ох, нельзя! Она совершила ужасную ошибку, когда, узнав, что ее старинное поместье выкуплено какими-то там янки, взялась за перо! Запечатывая конверт, Селеста отлично понимала, что дом ей все равно не вернуть, но она уже просто не могла остановиться. И вот к чему привела ее глупая выдумка.

Обменявшись не очень искренними комплиментами с Мэй Эллен Бьюдри, до сих пор не простившей ей того котильона на балу в пятьдесят шестом, когда она увела у нее из-под носа лихого лейтенанта Грэйсона, Селеста огляделась по сторонам. Ну да, вот он, сержант Дюпре, – ест бутерброд и при этом еще нагло ухмыляется ей в лицо.

Безобразие! Разве можно допускать, чтобы под ногами постоянно вертелся этот неотесанный полицейский, который совершенно не умеет себя вести и не знает, где его место.

Резко отвернувшись, Селеста остановила глаза на муже Эдуард стоял рядом с Маркусом Лэндри, и они о чем-то оживленно беседовали. Она улыбнулась.

Их брак поистине можно было назвать образцовым. В нынешние времена молодежь уже не способна на такие отношения. С первого взгляда Селеста поняла, что этот мужчина создан для нее. Единственная проблема, которая возникла сразу после свадьбы, – так называемый «супружеский долг», исполнение которого она считала не очень приятной обязанностью, своего рода издержкой брака, а Эдуард, напротив, готов был заниматься этим не только ночью, но и днем. Такое вытворял – прямо стыдно вспомнить! Но все давно пришло в норму, и жизнь вошла в нормальное русло. Беспокоило Селесту только одно совсем недавно она обнаружила тайное увлечение супруга, который, как оказалось, собирал и записывал нецензурную брань. Разумеется, Селеста никому ни словом не обмолвилась о своем открытии, в том числе и самому Эдуарду, так что он до сих пор не знал, что уличен.

Она снова перевела взгляд на детектива Дюпре Ей определенно не нравилось его вторжение в их жизнь, если не сказать больше, но только что она могла предпринять теперь, когда последствия их с Эдуардом неосторожного поступка уже нельзя было исправить?

И тут ее плечи распрямились, а в глазах загорелся хищный огонь. Почему бы ей не попробовать ту же уловку, к которой она прибегла, когда ей исполнилось шестнадцать и она безрассудно увлеклась шофером своего отца? Правда, это было очень давно, но Селеста прекрасно все помнила. Она ведь и теперь Батлер, а значит, задуманное непременно должна довести до конца.

Мило улыбнувшись Мэй Эллен, Селеста, извинившись, отошла в сторону, чтобы получше обдумать свой план.

* * *
– Послушайте, Джульетта, неужели здесь нельзя найти чего-нибудь посытнее: мне этой ерунды хватает ровно на один укус, – недовольно проворчал Бью.

– Будете хорошо себя вести, сержант, после окончания приема остановимся возле кафе, и я угощу вас самым большим сандвичем, какой только вы сумеете для себя выбрать.

Бью просунул указательный палец под воротник рубашки, чтобы чуть ослабить узел галстука, и вдруг оскалил зубы в подобии улыбки. Проследив за его взглядом, Джульетта сразу поняла, в чем была причина такой перемены настроения ее спутника – к ним направлялась сама Селеста Хэйнес. К счастью, в последний момент она передумала и свернула к группе нарядно одетых дам, одна из которых перед этим приветливо помахала ей рукой.

Из груди Бью вырвался вздох облегчения, и Джульетта понимающе улыбнулась.

– А чго, если я буду себя хорошо вести, – неожиданно обратился к ней детектив, – а вы в качестве благодарности попросите Пфеффера отстранить меня от охраны вашей персоны. Как вам такое предложение?

Улыбка исчезла с лица Джульетты, и она вежливо кивнула.

– Я подумаю над этим, когда закончится прием, обещаю.

Лицо Бью расцвело.

– Это точно?

– Да. – Холодный тон Джульетты словно прочертил между ними невидимую оборонительную линию – А теперь извините, я не могу надолго покидать остальных гостей.

Когда Джульетта отошла, Бью еще некоторое время задумчиво смотрел ей вслед. Что ж, так будет лучше для них обоих – ей ведь тоже наверняка надоело его постоянное присутствие. Если она не передумает, завтра в это время он уже приступит к своим обычным обязанностям.

Захватив с подноса несколько крохотных бутербродиков, Бью устроился в уголке у облицованного бельгийским мрамором камина. Такие вечеринки всегда действовали ему на нервы – слишком много бессмысленной болтовни и неискренних улыбок. Правда, некоторые из гостей довольно интересно рассказывали о своих старинных поместьях, да и сам дом, в котором проходил прием, тоже выглядел неплохо: его прочные кирпичные стены были совсем недавно оштукатурены, а внутри добротная старинная мебель стояла на натертых до блеска деревянных полах, и на нее живописно падал свет из высоких окон, украшенных вверху красивой мозаикой в виде пальмовых листьев, переплетенных со стеблями сахарного тростника

Интересно, подумал вдруг Бью, наблюдая за Джульеттой, а ведь она достаточно редко улыбается. Наверное, не очень-то весело постоянно держать себя в ежовых рукавицах. Пожалуй только вчера, во время погони за машиной Лиде, он видел по-настоящему счастливую улыбку на ее лице.

Бью нахмурился: отчего-то воспоминание о вчерашнем вечере заставило его почувствовать неловкость. Однако долго переживать ему не пришлось, так как вскоре прием подошел к концу, и гости начали собираться в обратный путь.

Покинув свое место у камина, Бью направился к Джульетте, вниманием которой уже успела завладеть вездесущая Селеста. Подойдя почти вплотную, она что-то говорила ей очень тихо, но Бью был уже достаточно близко, чтобы кое-что разобрать.

– По-моему, вечер удался, и нам с Эдуардом осталось только попрощаться кое с кем, а потом мы поедем домой. Почему бы вам не присоединиться к нам и не отпустить вашего детектива? – Последнее слово Сс леста произнесла почти шепотом.

– Хорошо, только…

Бью ощутил неожиданное раздражение.

– Вы поедете со мной, – коротко приказал он. Но тут Селеста – само воплощение железной воли в напудренной оболочке – быстро повернулась к нему:

– Это лишнее, мистер Дюпре. Мы отправимся прямо в «Гарден Краун» и нигде не будем останавливаться, так что, уверяю вас, с мисс Лоуэлл ровным счетом ничего не случится.

– Лишнее или нет, не вам решать – она едет со мной, и точка. К тому же я не мистер, а сержант Дюпре, и впредь прошу называть меня именно так. – Бью сурово посмотрел на Джульетту. – Я нахожусь при исполнении обязанностей, которых с меня пока что никто не снимал и которые сводятся к тому, чтобы ограждать вверенную мне особу от любых возможных опасностей.

Селеста всплеснула руками.

– Господи, к чему такие предосторожности? В конце концов, она – Астор Лоуэлл. Какая опасность может угрожать столь высокородной…

– Все в порядке, Селеста, – перебила Джульетта. – Меня отвезет Бьюрегард.

– Но…

Девушка мягко дотронулась до рукава не в меру заботливой матроны.

– Благодарю за любезное предложение, и все же детектив совершенно прав. Мы увидимся с вами в отеле

– Вы уверены, дорогая?

– Абсолютно.

– Ну что ж, хорошо, – разочарованно протянула Седеста. Снова взглянув на Бью, она открыла было рот, намереваясь еще что-то сказать, но неожиданно передумала и, не произнеся больше ни слова, пошла прочь.

– Подождите еще минуту сержант, – спокойно обратилась Джульетта к Бью, – я не со всеми успела попрощаться.

Хотя Дюпре и одержал маленькую победу над Селестой Хэйнес, чувство необъяснимой злости по-прежнему не покидало его. Когда Джульетта присоединилась к нему и он открыл для нее дверцу, вид у него был довольно мрачный. Чтобы не дать раздражению вырваться наружу, он быстро включил зажигание и затем полностью сосредоточился на дороге.

Добравшись до парома, они оказались в самом хвосте длиннющей очереди, и даже понимание того, что на следующий паром они наверняка въедут первыми, никак не улучшило настроение Бью. С досадой стукнув кулаком по рулю, он вылез из машины и подошел к невысоким перилам.

Глянув ему вслед, Джульетта с усмешкой покачала головой, потом открыла дверцу и тоже выбралась наружу.

Они молча смотрели, как паром медленно плывет к другому берегу Миссисипи. Сколько же теперь ждать, пока это корыто разгрузится и вернется обратно? Бью и сам толком не понимал, что с ним происходит, но неизвестно как закрепившееся в его сердце тревожное предчувствие никак не давало ему успокоиться, и даже руки его, лежавшие на перилах ограждения, сжались в кулаки. Заметив это, Джульетта недоуменно пожала плечами, но промолчала. Ее ангел-хранитель сегодня был явно не в духе.

Когда паром прибыл и паромщик подал знак, что им можно заезжать, они сели в машину. Бью, так и не сумев успокоиться, рванул с места, но, только нажав на тормоз у дальнего края парома, чтобы развернуть машину, он понял: у них серьезные проблемы.

Педаль тормоза провалилась почти без сопротивления, но «Козочка» продолжила мчаться вперед.

– Дьявольщина! – выругался Дюпре и схватился за ручник.

Никакого эффекта.

Тем временем машина стремительно приближалась к краю ограждения.

– Бью? – Голос Джульетты предательски вздрогнул, пальцы впились в сиденье. – Что-то не так?

Сжав зубы, Дюпре переключил передачу на первую скорость. Паромщик, который только теперь заметил, что происходит, едва успел отскочить в сторону.

– Боже! – в ужасе взвизгнула Джульетта – Мы сейчас рухнем вниз!

– Быстро отстегни ремень и прыгай! – услышала она хриплый голос Бью.

Секундой позже машина пробила металлическое ограждение парома и, лишь каким-то чудом не свалившись за борт, мерно раскачиваясь, повисла над водой.

Джульетта вжалась в сиденье. Лицо ее побелело, как мел.

– Замри и не шевелись, иначе упадем.

Ему нечем было ее успокоить одно неосторожное движение – и машина сползет брюхом с ограждения прямо в мутные воды Миссисипи.

 
Марина
Марина
Число: Среда, 22-Августа-2007, 23:03:54 | Ответ # 9
Хозяйка
 Админчик
Сообщений: 28968
Награды: 27 +
Репутация: 19
 Страна: Германия
Город: Бремен
 Я Offline
С нами: 24-Ноября-2006
 
Глава 9

Словно окаменев, Джульетта неподвижным взглядом смотрела прямо перед собой. Их машина по-прежнему продолжала раскачиваться над волнами, которые с отвратительным шумом разбивались о корпус парома. Господи, что теперь будет? Впрочем, она и так знала: под их тяжестью машина непременно начнет двигаться вперед, и тогда – конец.

К счастью, в этот момент кто-то догадался заглушить двигатель парома. Вода внизу, перестав бурлить, постепенно успокоилась.

Как сквозь вату, донеслись до Джульетты возбужденные крики снаружи и топот тяжелых ботинок.

– Эй, ты меня слышишь? Да отвечай же, черт побери! – Бью осторожно протянул руку и дотронулся до ее колена. Девушка дернулась, и успокоившаяся было машина закачалась еще сильнее. Бью громко выругался, а Джульетта, завизжав, уперлась ладонями в щиток управления, будто это могло ее спасти.

Неожиданно что-то тяжелое плюхнулось сзади на багажник машины, заставив «Козочку» вновь обрести равновесие. Джульетта судорожно сглотнула и, обернувшись, широко раскрыла глаза. Будь ситуация иной, она бы, наверное, даже рассмеялась, глядя на открывшуюся перед ней картину: огромного роста детина распростерся на капоте, собственным весом удерживая их машину от падения. Длинные спутанные волосы смельчака прилипли ко лбу, а на загорелых руках его отчетливо выделялась татуировка – две змеи, обвившиеся вокруг грудей голой девицы. Разумеется, зрелище было не из приятных, но сейчас Джульетта обрадовалась этому бугаю как родному.

Увидев, что за ним наблюдают, здоровяк, не двигаясь с места, ухитрился осторожно приподнять выцветшую бейсболку и широко ухмыльнулся:

– Ти-Рэй Бро к вашим услугам, мэм! Не тревожьтесь, вы глазом не успеете моргнуть, как мы вытащим вас из этой передряги. – Он повернул лохматую голову и во всю глотку гаркнул:

– Лерой, гони сюда грузовик и тащи трос! Да пошевеливайся, приятель!

Вскоре незадачливые пассажиры «ГТО» услышали металлический звук: к их машине цепляли трос. Затем где-то позади взревел мотор, и из-под днища раздался скрежещущий звук, вслед за которым последовал сильный рывок. «Козочка» стала медленно подаваться назад.

– Ну вот и все. Теперь мы в безопасности. – Дюпре вытер со лба капельки пота.

Дрожащими пальцами Джульетта отстегнула ремень безопасности.

– Ты в порядке?

Она медленно кивнула.

– Послушай, Бьюрегард, но что все-таки случилось?

– Возможно, треснул тормозной шланг и произошла утечка. Большего я пока сказать не могу, потому что сам не знаю.

Когда грузовик полностью втянул «Козочку» на палубу парома, из кабины выпрыгнул рыжеволосый парень и, отцепив трос, стал быстро сматывать его.

– Молодчина, Ти-Рэй, – не забыл он похвалить приятеля. – Вот и твоя толстая задница на что-то сгодилась. – Окинув «ГТО» оценивающим взглядом, он поцокал языком. – А ничего машинка-то!

– Ага, – согласился верзила. – Обожаю старые модели. Надежная тачка – другая бы от такого удара на части развалилась. Разве я мог допустить, чтобы такая достопримечательность сгинула на дне этой чертовой реки? – Он заразительно рассмеялся.

Словно только сейчас поверив, что опасность миновала, пленники начали выбираться из машины. Однако едва ноги Джульетты коснулись твердой и такой устойчивой палубы, как ее охватила дрожь, и она отвернулась, пытаясь успокоиться. Не хватало ей еще грохнуться в обморок!

Бью мягко взял ее за плечи.

– Не надо стесняться. Разумеется, ты испугалась – это случилось бы с любым, окажись он на твоем месте.

От этих полных сочувствия слов Джульетта задрожала еще сильнее. Тогда Бью обвил рукой ее шею и притянул к себе.

– Ну будет, будет, – успокаивающе шептал он, ласково поглаживая ее по напряженной спине. В этот момент у него появилось такое чувство, будто она одна из его сестер. – Все кончилось, дорогая, все хорошо.

Бью провел рукой по ее волосам и повернулся к своим освободителям.

– Спасибо, парни! Не знаю, откуда вы появились, но готов поставить последний доллар, что без вас нам обоим пришлось бы туго. И моей любимице, – Бью с великой нежностью похлопал «Козочку» по капоту, – тоже бы не поздоровилось.

Лерой усмехнулся и потряс свисающим с его руки тросом.

– Если желаете, я отбуксирую вашу тачку в мастерскую. Это на том берегу.

Пока мужчины договаривались, Джульетта окончательно пришла в себя. Господи, да что же она все жмется к Бью! Осторожно отстранившись, девушка стала приводить в порядок платье.

Бью с тревогой посмотрел на нее.

– Ну как, тебе лучше?

– Все уже в норме. Прости.

– Тебе не нужно извиняться, Бутончик. Вот если бы ты осталась совершенно спокойной, тут бы я точно заволновался.

Машину Бью прицепили к грузовику, а сам он вместе со своей спутницей забрался в кабину, которая, к счастью, была оснащена кондиционером. Джульетта едва могла вздохнуть: из-за огромных габаритов Ти-Рэя она оказалась зажатой между Бью и дверцей; и все же, когда детектив предложил расположиться у него на коленях, ей ничего не оставалось, как только вежливо отказаться.

– Простите, джентльмены, вы случайно не из Нью-Йорка? – Джульетта и сама не знала, почему задала этот вопрос, но, в конце концов, молчать всю дорогу было бы просто невежливо.

– Что вы, мэм! – хохотнул Лерой. – Мы родом из здешних мест, я и малыш Ти-Рэй. Тут и выросли, а в Нью-Йорке ни разу не бывали. А вот вы, мэм, говорите как-то чудно.

– Это потому что она из Бостона, – пояснил Бью. Немного поерзав, устраиваясь поудобнее, он схватил Джульетту в охапку, и усадил к себе на колени. – Ну вот, – на лице его появилась довольная улыбка, – теперь вроде бы стало попросторнее.

Ти-Рэй и Лерой весело рассмеялись, давая этим понять, что по достоинству оценили поступок Бью. Что же касается Джульетты, то она уставилась в окно прямо перед собой. А что ей еще оставалось? Придется потерпеть. Ничего, скоро она уже будет дома!

* * *
На следующее утро по пути в «Гарден Краун» Бью заглянул в родной восьмой участок. Лифта он ждать не стал и, перепрыгивая через две ступеньки, бегом поднялся на второй этаж.

Когда он распахнул дверь и появился на пороге, то первым делом увидел Джози Ли: склонившись над столом Люка, та о чем-то оживленно болтала с его напарником.

Зная, что сестра до смерти боится щекотки, Дюпре на цыпочках подкрался сзади и провел пальцем у нее под мышкой. Девушка взвизгнула и, инстинктивно схватившись за его палец, обернулась.

– Никогда больше так не делай, слышишь? Я хочу, чтобы ко мне относились серьезно, а не как к младшей сестренке Большого Бью. Я хочу вести себя профессионально, а ты…

– Если перестанешь здесь шататься и спустишься к себе, это и будет профессионально. Мой тебе совет: пореже отрывай зад от своего рабочего места.

Джози воинственно прищурилась:

– Ох-ох, какие мы страшные! Прямо коленки трясутся. К твоему сведению, братик, мне положено еще целых десять минут обеденного перерыва, и я просто интересуюсь у Люка, что он знает о той небольшой заварушке, в которую ты вчера угодил.

Бью перевел глаза на напарника: тот глядел на него с откровенным любопытством.

– Говорят, у тебя полетели тормоза?

– Ну да, черт побери! Машина едва не слетела с парома. Если честно, не вмешайся вовремя тот громила, вряд ли я был бы сейчас здесь.

И Бью рассказал о Ти-Рэе и Лерое, появившихся как из-под земли в нужную минуту.

– Честное слово, Люк, я старался не подавать виду, но в глубине души нисколько не сомневался, что «Козочка» не удержится и мы с Джульеттой закончим свои дни на илистом дне Миссисипи.

– Так что же все-таки произошло?

– Пока не знаю. – Бью нахмурился и пожал плечами. – Я попросил отбуксировать машину в полицейский гараж; тамошние ребята обещали связаться со мной, как только разберутся с поломкой. Боюсь, это будет не скоро, ведь у них и так дел по горло…

В этот момент на столе Люка зазвонил телефон, и он, подняв палец, словно предупреждая напарника, взял трубку.

– Гарднер. Что-что? Да, здесь, одну минуту. – Он протянул трубку Бью. – Держи, это Пфеффер. Хочет поговорить с тобой.

Бью устроился на краю стола и поднес трубку к уху.

– Дюпре слушает, – гнусаво протянул он. – Что тебе, Пфеффер?

– Исполняющий обязанности комиссара капитан Пфеффер, – с нажимом произнес голос в трубке. – Спуститесь ко мне, Дюпре.

– Прямо сейчас?

– Да, сейчас, – последовал короткий ответ, и затем в трубке раздались гудки. Бью пожал плечами.

– Зануде не терпится встретиться со мной. Увидимся позже.

– Подожди, я с тобой, – засуетилась Джози. – До встречи, Люк.

– До встречи, малютка. А ты, Бью, как выйдешь от Зануды, не уходи сразу из участка – расскажешь, зачем ему понадобился.

– Действительно, зачем? – задумчиво пробормотала Джози, когда они вышли за дверь.

– Почем мне знать? Может, кто-то настучал, что я здесь, и теперь он жаждет намылить мне шею за то, что я сшиваюсь в участке, вместо того чтобы опекать мисс Лоуэлл…

– Но ведь твоя смена только через пятнадцать минут, верно?

– Видишь ли, детка, поведение Пфеффера всегда выходит за рамки разумного, когда речь заходит обо мне.

Джози ласково похлопала брата по плечу.

– Обещай, что ты не доведешь своего и.о. до сердечного приступа, хорошо?

– Хорошо, обещаю.

Усмехнувшись про себя, Бью направился к кабинету начальника. Вот черт! Этот прохвост Пфеффер уже успел прибить на дверь табличку со своим именем!

Он брезгливо поморщился, но все же, вместо того чтобы открывать дверь ногой, деликатно постучал.

– Вызывали, капитан?

– Заходите, Дюпре, и закройте дверь.

Бью не стал возражать; войдя, он прошел к стулу для посетителей и, развалившись на нем, откинулся на спинку, положив ногу на ногу.

– Я освобождаю вас от обязанностей по охране мисс Лоуэлл, – без всякого вступления объявил Пфеффер.

Детектив со стуком опустил ногу на пол и выпрямился.

– Это еще почему?

– Вы меня слышали, Дюпре. Я тоже не испытываю особой радости по этому поводу, но мисс Лоуэлл была непреклонна.

– Чертова баба! Когда она успела связаться с вами?

– Около получаса назад. Сказала, что не намерена пускать на ветер деньги налогоплательщиков из-за какого-то глупого письма, ну, и прочее в том же духе.

– Что ж, хорошо… Даже отлично! Она совершенно права.

Чувствуя, как в желудке что-то неприятно перевернулось, Бью поднялся. Привычным жестом сунув руки в карманы, он выжидающе уставился на Пфеффера:

– Следовательно, теперь я снова могу заняться делом Охотника за трусами?

– Занимайтесь чем хотите, – пожал плечами капитан и негромко добавил, словно размышляя вслух:

– Представляю, как разозлится Томас Лоуэлл. Но его дочь – вполне взрослый человек, не могу же я силком заставить ее принять нашу помощь… Убирайтесь вон, Дюпре, и приступайте наконец к работе!

– Слушаюсь, капитан! – щелкнув каблуками, Бью, сделал «налево кругом» и, четко печатая шаг, вышел из кабинета.

Как только он вернулся в комнату инспекторов, Люк тут же поднял голову от бумаг и уставился на него.

– Ну что?

– Джульетта пожелала, чтобы ее больше не охраняли. – Бью повторил другу все, что услышал от Пфеффера.

– Отказалась от охраны? Ничего себе! – Люк даже присвистнул. – Прими мои поздравления, напарник… – Он внимательно вгляделся в лицо Бью. – Что-то непохоже, чтобы ты был особенно счастлив…

– Ошибаешься, дружок, я просто на седьмом небе, черт тебя дери! Да я…

Люк вскинул обе руки, словно сдаваясь.

– Все, все! Ишь раскипятился. Я всего лишь хотел, напомнить тебе, что совсем недавно ты и сам мечтал освободиться от этой мисс Лоуэлл, вот и все.

– Ладно, Люк, прости. Это, наверное, из-за вчерашнего, нервы до сих пор на пределе…

– Я понимаю. Поверь, у меня не было желания, наступать тебе на мозоль.

Бью смерил друга бесстрастным взглядом, которому позавидовал бы сам Клинт Иствуд, и не отводил его до тех пор, пока Люк не отвернулся. После этого он уселся за соседний стол и включил компьютер.

– Надо же, не хочет наступать мне на мозоль! – проворчал он, глядя на экран монитора, и, не обращаясь ни к кому персонально, заключил:

– Ну и черт с тобой, зато теперь займусь настоящим делом.

Целый час Дюпре как проклятый работал с файлами и так увлекся, что почти не обратил внимания на звонок телефона. Сняв трубку, он машинально представился.

– Сержант, это Гарри, механик из гаража, – произнес низкий мужской голос, и Бью насторожился. – Простите, что отрываю, но я посмотрел вашу машину и нашел кое-что интересное. Думаю, вам лучше спуститься к нам.

* * *
– Так вы не ошиблись? Говорите, кто-то перерезал тормозные шланги? – в третий раз переспросил Бью.

Он стоял на коленях, силясь разглядеть то место, на которое указывал Гарри. Сделать это было непросто, так как ямы в гараже не было, поэтому для удобства обзора механик приподнял «ГТО» на двух домкратах. Люк Гарднер, тоже бывший здесь, шумно дышал Бью в затылок.

– Ну да. Вот, посмотрите сами. – Механик залез под машину и продемонстрировал два конца поврежденного шланга. – Чистая работа: резали бритвой. Похоже, кто-то вас очень сильно не любит, сержант Дюпре.

– Вполне возможно, – задумчиво согласился Бью, помогая механику выбраться из-под машины. – Я многим в этом городе перебежал дорогу. И все же что-то тут не так, чует мое сердце. Перерезать шланги мог только тот, кто знал наверняка о предстоящей переправе.

Поблагодарив сотрудников гаража, детективы поднялись к себе.

– А что, если ты не прав, Бью? – предположил Люк. – Может, паром – это только чистое совпадение, для того чтобы тебя погубить, кому-то достаточно было всего лишь знать о твоей манере езды… – Он укоризненно покачал головой. – К примеру, мчишься ты по городу, хочешь притормозить на перекрестке – и врубаешься в первый попавшийся столб или летишь с моста…

Бью внимательно посмотрел в глаза напарнику:

– Ты хоть понимаешь, что говоришь?

– Еще как понимаю. Угрозы в письме, которое кто-то прислал папаше этой цыпочки, оказались не такими уж нелепыми…

– …а я, черт побери, проглядел опасность.

– Непростительная халатность, – почесал затылок Гарднер. – Интересно, чем же вы занимались во время этих твоих дежурств? Ладно, не надо испепелять меня взглядом, дружище. Слушай, а ты, случайно, не оставлял где-нибудь мисс Астор Лоуэлл одну?

– Да вроде нет. Но не мог же я целыми сутками торчать рядом с ней, а Пфеффер позабыл назначить пару-тройку ребят мне на смену. С сегодняшнего дня эту красотку придется опекать гораздо плотнее.

Люк насмешливо прищурился.

– Я думал, тебя отстранили от дела…

– Ну да, я и сам так думал, но то было раньше. – Бью помолчал. – Вот что. Я должен немедленно переговорить с и, о. – пусть снова поручит мне охрану Джульетты. Он так боится ее влиятельного папочки, что с радостью согласится.

Люк покачался на каблуках.

– А как же Охотник?

– Разве я от него отказываюсь? – ухмыльнулся Бью. – Просто малышке Джульетте придется снова таскаться со мной по барам до тех пор, пока я его не поймаю.

* * *
– Вот, выпей горячего чайку, Джульетта, – произнесла Роксанна, входя в кабинет и ставя чашку на стол. – Что-то твой очаровашка сержант сегодня задерживается: наверняка попал в пробку на дороге.

– Он не приедет.

Роксанна замерла, словно пытаясь что-то сообразить, а затем недоверчиво уставилась на хозяйку:

– Прости, может быть, я ослышалась?

– Он не приедет, – ровным голосом повторила Джульетта. – Сегодня я позвонила капитану Пфефферу и попросила освободить меня от услуг детектива.

Роксанна как-то странно вздохнула и плюхнулась в кресло.

– Невероятно. Но почему?

– Ну как ты не понимаешь! Мне с самого начала не нужно было идти у отца на поводу! – Джульетта сделала несколько глотков и отставила чашку в сторону. – Мы оба знали, что в том письме нет никаких особенно серьезных угроз, но дорогому папочке захотелось еще раз показать, кто в семье главный.

– А тут еще Дюпре, естественно, взбунтовался, да?

С губ Джульетты сорвался язвительный смешок.

– Дело не в этом. Просто Бьюрегард не так озабочен положением Астор Лоуэллов в подлунном мире, как мой отец. Вчера из-за всей этой истории он мог утонуть, и его машина тоже едва не пошла ко дну. Все, с меня хватит – больше я не подчиняюсь отцовской воле.

– Вот оно что. Ради себя ты не хотела ссориться с отцом, а сейчас пошла на это ради Дюпре?

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Пожалуйста, не принимай меня за круглую идиотку: ты прекрасно все поняла. Он тебе нравится.

Джульетта почувствовала, как кровь волной прилила к лицу. Роксанна права: Бью действительно ей нравится! А еще ей нравились те «жуткие, непристойные заведения», как назвала бы их бабушка, куда он водил ее и где она ощущала себя испорченной, даже немного развратной, но зато такой живой! Бью доверял ей всевозможные роли, и она с готовностью подыгрывала ему.

К сожалению, они с Дюпре принадлежат к разным общественным слоям, и, значит…

Протестующе махнув рукой, Джульетта решительно приказала себе оставить все эти бесполезные мысли.

Роксанна, вздохнув, огорченно посмотрела на свою хозяйку; в глазах ее сквозило разочарование. «Так мне и надо», – подумала Джульетта. Ей стоило немалых усилий не отвести взгляд и не расплакаться.

К счастью, Роксанна тут же профессионально выверенным движением пододвинула к себе большой блокнот, и они занялись текущими делами.

И все же в сознание Джульетты нет-нет да и закрадывалось сомнение. Чертовщина какая-то! Почему она должна постоянно доказывать всем и каждому, что ее следует принимать такой, какая есть. Подделываться под кого-либо она ни за что не станет, а если кому-то это не по душе – пусть пеняет на себя!

Джульетта тряхнула головой, а затем энергично потерла виски пальцами. Все, хватит, иначе так недолго и спятить.

В конце концов она настолько увлеклась работой, что не сразу поняла, кому принадлежит раздавшийся у входа в кабинет низкий голос:

– Привет, мисс Дэйвис, привет, мисс Лоуэлл, надеюсь, вы уже готовы?

 
Марина
Марина
Число: Среда, 22-Августа-2007, 23:04:20 | Ответ # 10
Хозяйка
 Админчик
Сообщений: 28968
Награды: 27 +
Репутация: 19
 Страна: Германия
Город: Бремен
 Я Offline
С нами: 24-Ноября-2006
 
Глава 10

– Я никуда с вами не поеду! – Джульетта обернулась так резко, словно ее огрели по спине хлыстом. – И вообще, детектив, я не понимаю, что, собственно, вы тут делаете?

– Ничего себе вопросик! – Бью вытянул руки по швам и по-военному отчеканил:

– Разрешите доложить о готовности приступить к исполнению своих обязанностей. – Снова приняв положение «вольно», Дюпре широко улыбнулся и, перешагнув порог, закрыл за собой дверь. Подойдя к столу, он руками оперся об него, так что Джульетте пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

«Опять эта его улыбка! Надо полагать, она свела с ума не одну хорошенькую головку!» – нахмурившись, подумала Джульетта.

– Вам не следовало сюда приезжать, – бесцветным голосом проговорила она. – Я освободила вас от вашего задания.

– Вот как? А я снова вернул его себе. – Кажется, Бью вовсе и не собирался обращать внимания на ее слова, а его улыбка теперь больше напоминала оскал волка из сказки о Красной Шапочке. – Неужели вы действительно думали, что от меня так легко отделаться, очаровательный Бутончик?

– Отделаться? – Джульетта даже поперхнулась. Бью повернулся к Роксанне и с преувеличенной любезностью произнес:

– Вы свободны, дорогуша. Передохните, пока мы тут перекинемся парой слов.

Прежде чем Джульетта успела что-либо сказать, ее помощница уже выпорхнула за дверь. Она почувствовала, как в ее душе поднимается удушливая волна негодования. Сделав несколько глубоких вздохов, девушка медленно перевела взгляд с захлопнувшейся двери на возвышавшегося над ней сержанта Дюпре и, выдержав многозначительную паузу, отчеканила:

– Единственная причина вашего отстранения – ваше собственное желание. Вы стремились к этому с тех самых пор, как ваш начальник…

– Исполняющий обязанности начальника, – бесстрастно поправил Бью.

– …поручил вам охранять меня. Так откуда же такая внезапная смена настроения?

На лице сержанта не дрогнул ни один мускул.

– Тормозные шланги – в них все дело. Их повредили намеренно.

– Что? – Джульетта всем телом подалась вперед, будто инстинктивно ища защиты у этого сильного, уверенного человека. – Вы это придумали!

– Если бы, ягодка. Кто-то перерезал их, а это означает одно: я ошибся, когда не придал значения письму с угрозами в ваш адрес. Но раз уж теперь я это понял, я должен исправить собственное упущение. С сегодняшнего дня за вами будет установлено круглосуточное наблюдение.

– Нет, – еле слышно попыталась возразить Джульетта.

– Да. – Бью словно подвел окончательную черту. – Возможно, мне бы следовало вообще переселиться сюда…

– Но…

– Никаких «но»! Вот только как быть с моей младшей сестренкой… – Нахмурившись, он поскреб заросший щетиной подбородок. – После того случая с Охотником за трусами мне не хотелось бы оставлять ее одну на ночь.

– Вот и не оставляйте, – обрадовалась Джульетта. – Я согласна, чтобы все оставалось, как прежде. Обещаю без вас и шагу не ступать за порог отеля.

– Что ж, пожалуй! Кроме того, дорогая, ночью здесь будет дежурить человек – это для вашей же безопасности.

– Хорошо, пусть так.

На его губах снова заиграла ослепительная улыбка.

– Ну что за сговорчивая особа! Знаете, а такой вы мне нравитесь еще больше.

От подобной наглости Джульетта едва не задохнулась. Впрочем, давно следовало привыкнуть к его выходкам. Встав со стула, она произнесла тоном, который, по ее мнению, одобрила бы даже бабушка, великая блюстительница фамильной чести и достоинства:

– Очень хорошо, что мы так подробно обсудили столь важные вопросы, но все это касается только меня. Вы по-прежнему остаетесь отстраненным от моего дела, и я намерена попросить капитана прислать другого детектива.

Джульетта с мстительной радостью наблюдала за тем, как меняется лицо Дюпре. Ее удар попал в цель: как ни пытался Бью скрыть замешательство, даже несмотря на всю его хваленую выдержку, ему это так и не удалось.

Бью обошел вокруг стола и остановился прямо напротив нее.

– Боюсь, пока вы еще просто не представляете, насколько велика опасность. В сложившихся обстоятельствах вам потребуется самый лучший детектив, и он уже здесь. Лучше меня вам во всей округе не найти.

– О Господи! Поистине самомнение некоторых детективов не знает границ.

Бью сделал шаг вперед, и Джульетта невольно взглянула ему в глаза. Лучше бы она этого не делала!

– Вы правы, – с какой-то злобной торжественностью процедил он. – Нам с вами пора кое-что прояснить, милая барышня. Слушайте внимательно и вникайте. В свое время у меня возникли серьезные разногласия с капитаном Пфеффером – так, по мелочам, – и он поручил мне охрану вашей драгоценной персоны лишь для того, чтобы отвлечь от более важных, как мне тогда казалось, дел. Но теперь, когда я лично убедился, что вам угрожает опасность, ни один черт меня не остановит. Надеюсь, все ясно? Я тут, и вам придется смириться с этим.

– Не собираюсь я ни с чем мириться! – е ожесточением воскликнула Джульетта. – Убирайтесь вон, сержант, не то пожалеете!

У нее пересохло во рту, и она быстро облизнула губы.

При виде ее аппетитного розового язычка Бью мгновенно перестал хмуриться, злость в его глазах исчезла, а уголки губ поползли вверх.

– Хоть я и тупоголовый коп, но у меня тоже бывают моменты просветления. Весь сыр-бор из-за того, что случилось тогда в машине, верно?

– Наглец! – взвизгнула Джульетта так громко, что все окрестные собаки наверняка насторожили уши. – Вы просто ненормальный, Дюпре, слышите – не-нор-маль-ный! Возьмите себя в руки и постарайтесь хоть на секунду сосредоточиться. Вы же сами попросили меня позвонить Пфефферу и отказаться от ваших услуг!

– Не надо так волноваться, Бутончик.

В голосе Бью прозвучали такие проникновенные нотки, что у Джульетты мурашки побежали по коже, словно она вновь ощутила вкус тех поцелуев после ночной погони.

Бью протянул руку и провел пальцем по ее щеке.

– Вам нечего смущаться и корить себя за то, что мы тогда обнимались, как двое подростков, сбежавших из-под бдительного родительского ока. – Палец медленно спустился к шее Джульетты. – Это простая физиология, дорогая, я могу с ней справиться так же, как и вы. А может, проблема в том, что вы-то как раз и не можете, а? Боитесь утратить контроль над собой? Вас ведь это волнует, солнышко? А раз так, то…

Щеки Джульетты вспыхнули. Резким движением она смахнула палец Бью, блуждавший по ее шее.

– Не будьте смешным и не льстите себе. Не так уж вы неотразимы!

Ей хотелось расхохотаться ему в лицо, хотелось найти убийственные слова, способные навсегда уничтожить фантастическую самоуверенность этого копа, но отчего-то в самый нужный момент она начисто утратила способность соображать.

Лицо Бью было так близко, что Джульетта могла видеть, как солнечные блики играют в глубине темных глаз. Его дыхание обжигало ей губы.

– Стало быть, крошка, теперь у нас нет больше проблем, не правда ли? – вкрадчиво спросил он.

Ничего себе вопрос! Проблемы были, и еще какие, но Джульетта не собиралась делиться ими с Бью. Положив ладонь на грудь детектива, чтобы установить между ними дистанцию, она снова нервно облизнула губы, на которые он сейчас так жадно смотрел.

– Послушайте, Бьюрегард…

Продолжить ей не удалось: от прикосновения ее ладони мышцы на груди Дюпре так напряглись, что она не на шутку испугалась. Дюпре всегда был непредсказуем, от такого можно всего ожидать.

– Так я вас правильно понял насчет проблем? Между нами их больше нет? – настойчиво повторил он свой вопрос.

Завороженная его взглядом, Джульетта покачала головой, так как на ответ у нее просто не было сил.

– Вот и чудненько. – Бью наконец чуть отодвинулся. – В таком случае я вас на время покину и займусь кое-какими неотложными делами. Пожалуйста, не назначайте никаких встреч после полудня: мы с вами должны будем отправиться в участок.

Не давая ей возможности хоть что-то ответить, детектив повернулся и широкими шагами вышел из офиса.

* * *
Как и предполагал Бью, личное присутствие столь важной клиентки помогло ему убедить Пфеффера выделить дополнительную охрану для дочери могущественного Томаса Лоуэлла. Хотя Джульетта сидела молча, она всем своим видом выказывала одобрение его позиции, и это в конце концов вынудило Пфеффера сдаться. Правда, у полицейского, которого он выделил для сменного дежурства, еще молоко на губах не обсохло, но это все же лучше, чем ничего: будет присматривать за мисс Лоуэлл по вечерам, когда сам Бью не сможет обеспечивать ее безопасность.

В общем, детектив был доволен итогами прошедшего дня. Он дважды добился своего и в некотором роде побил рекорд. Вслед за Джульеттой покидая кабинет Пфеффера, он едва сдерживал торжествующую улыбку.

– О, я вижу, у тебя отличное настроение, – раздался позади лукавый голосок Джози Ли. – Что же ты такое натворил, милый братец, – выдавил тюбик суперклея на кресло нашего доблестного шефа или придумал что-нибудь похлеще? – Джози, улыбаясь, появилась на пороге.

Черт, только этого ему не хватало! Бью нетерпеливо передернул плечами.

– Привет, как дела?

– Так вы и есть Джози Ли? – Джульетта остановилась рядом с Бью и, приветливо улыбаясь, протянула девушке руку. – Я Джульетта Астор Лоуэлл. Знаете, почему-то я была абсолютно уверена, что вы намного моложе.

Лицо Джози как-то странно скривилось.

– Ах вот оно что, – сухо произнесла она. – Понятно, почему вы пришли к такому выводу. – Она заговорила почти басом, подражая интонациям Бью:

– «Я еще не рассказывал вам о своей сестренке Джози Ли? Она у нас, знаете ли, младшенькая. Ну так вот, я начал заниматься ее воспитанием еще до того, как она примерила первый лифчик, который, кстати, я сам ей и купил!» Он уже успел показать вам мою фотографию, которую постоянно таскает в бумажнике – ту, где я на пляже в красных трусиках? Ну, так еще покажет.

Джульетта изумленно вскинула брови.

– Значит, сержант Дюпре вас воспитывал?

– Да, и еще кое-кого…

Бью был вне себя. Какого черта Джози Ли вздумалось устраиваться на работу именно сюда, в полицейский участок? Кроме нее, здесь никому и в голову не приходило подтрунивать над ним и подвергать его персону критике, поскольку компетенция детектива Дюпре ни у кого не вызывала сомнений. Не хватало еще, чтобы в участке во всеуслышание обсуждались его педагогические способности.

– Мисс Лоуэлл, нам необходимо… – Не давая себе труда пояснить, что же такое им необходимо сделать, он потащил Джульетту к выходу.

Однако Джози и не думала оставлять его в покое: чуть ли не вприпрыжку следуя за ними, она продолжала без умолку тараторить:

– Он, понимаешь ли, взял нас под свое крыло сразу же после того, как десять лет назад убили наших родителей. Нас – это меня, Анабел и Камиллу. Бью стал для всех нас мамой, папой, няней и, естественно, старшим братом в одном лице.

Бесчувственная девчонка! Издевается она над ним, что ли?

Бью сжал зубы с такой силой, что, казалось, они больше никогда не разожмутся. «Ну погоди, сестренка, еще пару месяцев – и ты поймешь, что никакая я не нянька, а полноценный, стопроцентный мужик. Я еще возьму свое, и все то время, которое потратил на вас, неблагодарных девиц, верну с лихвой. Вот тогда я такие оргии устрою – земля закачается!»

Джульетта ласково притронулась к руке Джози.

– Знаешь, тебе и твоим сестрам очень повезло. – Она с улыбкой кивнула в сторону Бью.

Вот уж такого Дюпре никак не ожидал. Еще несколько минут назад Джульетта всячески старалась выказать ему свое недоверие, и его это вполне устраивало…

– Вообще-то, – Джози игриво ткнула брата под ребра, – у Бьюрегарда совершенно уникальный талант воспитателя.

– В этом я не сомневаюсь! – Джульетта хмыкнула и как-то странно посмотрела на Бью.

Наконец открылись дверцы лифта, около которых они стояли все это время, и Бью втолкнул Джульетту в кабину.

– Эй, погодите, я поеду с вами, – заторопилась Джози. – У меня как раз обеденный перерыв.

Бью раздраженно втянул в себя воздух. Даже не глядя на сестру, он знал, что та с любопытством разглядывает Джульетту.

Но вопреки его ожиданиям Джози спокойно произнесла:

– Мне нравится цвет твоей помады.

– Правда? – Джульетта обрадовалась. – Мне тоже. Бьюрегард познакомил меня с таким знатоком косметики, что…

И тут вдруг в памяти детектива возник вечер, когда они преследовали на «Козочке» Клайда Лиде, разгоряченное лицо девушки, поцелуи… Там, в машине, Джульетта совсем не выглядела невинной девочкой: дыханий страстно срывалось с ее губ, руки трепетно ласкали его тело…

С усилием он отогнал соблазнительные образы, которые так услужливо предоставила фантазия. В конце концов офицер полиции должен при любых обстоятельствах держать себя в руках.

Выйдя из лифта на втором этаже и пройдя через холл, Бью толкнул крутящуюся дверь, а затем пропустил Джульетту вперед. На Джози он даже не оглянулся.

Слава Богу, Люк оказался на месте, а это-то ему и было нужно сейчас больше всего.

– Привет, напарник. Как протекает жизнь в нашем родном ведомстве? Есть хорошие новости?:

– А как же! – хихикнула у него за спиной Джози. – Что здесь творится – просто кошмар. Город погряз в грехе. Сидел бы ты на месте, братик, все было бы в полном ажуре.

– Да все нормально, Бью. – Люк чувствовал, что сейчас как нельзя кстати будет поддержать партнера. – Макдоски занимается убийством на Джексон-сквер, Мэрфи уехал в район Чартрез – там вооруженный грабеж…

– И это у вас называется «нормально»? – В голосе Джульетты прозвучало неподдельное удивление.

Детективы, разом обернувшись, взглянули на нее с одинаково отсутствующим выражением. Вот в чем прелесть работы с хорошим напарником, подумал Бью, – во взаимопонимании и полном взаимодействии.

Несколько секунд Джульетта изумленно смотрела на друзей, потом перевела взгляд на Джози.

Та пренебрежительно повела плечами.

– Меня не спрашивай. Я тут всего лишь мелкая сошка.

– Ладно. – Джульетта снова посмотрела на Дюпре. – Я давно хотела спросить: вы оба действительно хорошие полицейские?

– Очень хорошие, – немедленно откликнулся Бью, а Люк кивнул:

– Лучшие из лучших.

– И самые скромные на свете, как я погляжу, – пробормотала Джульетта, качая головой. – И все-таки, Бью, скажите честно, почему вы снова занялись моим делом?

– Понимаете, мисс Лоуэлл, – начал Люк, – наше полицейское управление было централизовано.

– О, прошу вас, называйте меня просто Джульетта. Что означает «централизовано»?

– А это значит, что с осени девяносто шестого в полиции Нового Орлеана больше нет отделов по расследованию убийств, по борьбе с наркотиками, с бандитизмом или отдела нравов. В нашем участке все двадцать три полицейских, находящихся на штатных должностях, занимаются любыми текущими делами, поступающими к нам. Только с трудными подростками и сексуальными маньяками работают специально подготовленные люди. – Бью повернулся к Люку:

– Кстати, тебе известно что-нибудь о полицейском по имени Бостик?

Люк задумчиво пожевал губами.

– Вроде нет. А в чем дело?

– Пфеффер выделил его для охраны «Гарден Краун» по вечерам. Я нюхом чую, что парень только что из академии. Вероятно, он успел проявить себя с хорошей стороны, раз Пфеффер выбрал его…

– Хорошо, я поспрашиваю о нем.

– Спасибо, дружище, буду очень благодарен. И извини, что оторвал тебя от дел. Ты до сих пор занимаешься тем наркоманом из парка?

– Да. А в три ко мне придет информатор по делу Мидлмайера. – Люк устало вздохнул. – Никак не могу прищучить этого подонка.

– Ладно, не будем тебе мешать. Пока, Джози, увидимся. – Привычным жестом Бью ухватил руку Джульетты и повел ее к двери.

– Эй, подожди! – раздался у него за спиной голос Джози Ли.

Вопросительно подняв бровь, он повернулся к сестре.

– Сегодня вечером в кабаре Максвелла отличный концерт. Я так надеялась, что ты подбросишь меня туда…

– Э… видишь ли, вечером я занят. – Дюпре перевел взгляд на своего партнера. – Может, ты отвезешь ее? – Увидев, как напрягся Люк, Бью тут же пошел на попятную:

– Ну ладно, ладно, прости. Должно быть, у тебя свидание.

Давно пора прекратить рассчитывать на друга. В конце концов, напарник не обязан по первой же его просьбе бросать все дела и исполнять обязанности сиделки Джози Ли.

– Да нет у меня никакого свидания. – Люк немного помешкал, но в конце концов все-таки кивнул. – Так уж и быть, я отвезу тебя в кабаре, малютка Джози.

– Отлично, – удовлетворенно кивнул Дюпре.

Как все здорово уладилось, подумал он. Во-первых, сестра не сможет пожаловаться, что он держит ее взаперти, а во-вторых, не начнет, как всегда, путаться у него под ногами, как только он вернется вечером домой. Значит, у него будет возможность расслабиться и поразмыслить на досуге о делах.

Довольно ухмыльнувшись, Бью помахал всем на прощание и уже хотел было выйти из комнаты, как вдруг почувствовал напрягшуюся под его пальцами руку. Боже, он чуть не забыл, что его клиентка тоже имеет кое-какие права…

– Я была очень рада познакомиться с тобой, Джози Ли, – словно ничего не произошло, мягким голосом проговорила Джульетта. – Надеюсь, мы еще увидимся.

Выйдя на улицу, Джульетта, как и в первый день в Новом Орлеане, остановившись в тени огромных колонн, зажмурилась от яркого солнца.

«Красивая холеная кошечка», – подумал Бью. В этот момент девушка посмотрела на него, и ему вдруг показалось, что в ее зрачках он видит собственное отражение и отражение огромного пространства, простирающегося за ним.

– Боже мой! Какой необычный город! – с улыбкой произнесла Джульетта и легкой походкой направилась к машине.

 
БЕСЕДКА » -=Литература, Лирика, Стихи, Притчи=- » Притчи, народные мудрости » Будь моей, малышка
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024 |